"marcha un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ خطة
        
    • بتنفيذ خطة
        
    • إطلاق خطة
        
    • خططاً جاهزة
        
    • أيضا خطة
        
    El Gobierno ha puesto en marcha un plan económico y social para el conjunto del sector del níquel. UN وقد شجعت الحكومة الشروع في تنفيذ خطة اقتصادية واجتماعية لصالح قطاع النيكل بأسره.
    Por consiguiente, el Gobierno proyecta poner en marcha un plan de acción con la colaboración y la participación activa de todos los interesados. UN ويترتب على هذا أن الحكومة تعتزم تنفيذ خطة عمل بالتعاون والمشاركة النشطين من جميع اﻷطراف المعنية.
    El año pasado el Fondo puso en marcha un plan de trabajo más completo para las actividades en apoyo del fortalecimiento institucional del país. UN ثم شرع في السنة الماضية في تنفيذ خطة عمل أكثر شمولا للاضطلاع باﻷنشطة دعما لبناء المؤسسات الوطنية.
    Se ha sumado a la iniciativa " Equal Futures Partnership " y ha puesto en marcha un plan de acción nacional para la promoción de la participación política de las mujeres. UN وانضمت إلى شراكة تحقيق المستقبل المتكافئ وتضطلع بتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    Alentó a Francia a poner en marcha un plan exhaustivo para combatir la discriminación contra todos los grupos vulnerables que estaban experimentando dificultades económicas. UN وشجّعت فرنسا على إطلاق خطة شاملة لمكافحة التمييز الممارس ضد جميع الفئات الضعيفة التي تواجه مشاكل اقتصادية.
    Así, en 1978 puso en marcha un plan de acción para el empleo de los jóvenes que culminó en la creación de un Ministerio de la Juventud. UN وأضاف أنها شرعت، في سنة 1978، في تنفيذ خطة عمل لتوظيف الشباب أسفرت عن إنشاء وزارة للشباب.
    Se ha puesto en marcha un plan para el retorno de los desplazados por la guerra. UN ويجري تنفيذ خطة لعودة الذين شردتهم الحرب.
    En 2007 se puso en marcha un plan común de acción humanitaria destinado a fomentar una mayor complementariedad con la estrategia provisional de lucha contra la pobreza. UN وبدأ تنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة في عام 2007 لتشجيع المزيد من التكامل مع الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر.
    Como producto, se puso en marcha un plan piloto en conjunto con la municipalidad de Santa Catarina Pinula, para el traslado de competencias en materia de salud. UN وكان من نتيجة ذلك بدء تنفيذ خطة رائدة لنقل الاختصاصات في مجال الصحة، بالاشتراك مع بلدية سانتا كاتارينا بينولا.
    En 2007, el Comité Permanente entre Organismos puso en marcha un plan de trabajo trienal con este objetivo. UN وفي عام 2007، شرعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تنفيذ خطة عمل تمتد على ثلاث سنوات لهذا الغرض.
    En 2007 se puso en marcha un plan de acción nacional entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Gobierno de Samoa. UN بدأ في عام 2007 تنفيذ خطة عمل برنامج قطري بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة ساموا.
    En consecuencia, se pondrá en marcha un plan de financiación formal destinado a cumplir con los requisitos de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en relación con las prestaciones por terminación del servicio. UN ومن ثم سيتم تنفيذ خطة تمويل رسمية للوفاء بالتزامات نهاية الخدمة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En 2012, también se puso en marcha un plan nacional de acción contra la trata de personas. UN وفي عام 2012 شُرع أيضا تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الإتجار بالبشر.
    Nepal es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha puesto en marcha un plan de acción nacional para hacerla valer. UN وقالت إن بلدها طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويعمل على تنفيذ خطة عمل وطنية بهذا الشأن.
    Sí, cuando llegamos allí, ella estaba saliendo, pero no pudimos poner en marcha un plan táctico porque Gabriel nos pilló. Open Subtitles نعم. عندما وصلنا إلى هناك كانت في طريقها للخروج، ولكن لم نتمكن من تنفيذ خطة تكتيكية
    Pondremos en marcha, un plan de trabajo relacionado con la adopción de las medidas internas necesarias para la adecuada aplicación del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN وسنعمل على تنفيذ خطة عمل تتعلق باعتماد التدابير الداخلية اللازمة للعمل بالشكل المناسب على تنفيذ القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي؛
    385. Se ha puesto en marcha un plan de tres años destinado a reemplazar el equipo de informática actual. UN ٥٨٣- وبدأ تنفيذ خطة مدتها ثلاث سنوات لاستبدال معدات الحاسوب.
    En las regiones de Visayas, Luzón del sur y Bicol, el Ministerio de Trabajo y Empleo puso en marcha un plan de actuación para poner fin a la trata de niños destinados a ser explotados en el trabajo. UN وقامت وزارة العمل في أقاليم فيساياس ولوزون الجنوبية وبيكول، بتنفيذ خطة عملية لوقف الاتجار بالأطفال من أجل تشغيلهم بطريقة استغلالية.
    El Gobierno ha puesto en marcha un plan de seguridad pública, denominado PRONASCI, en el que afirma se tienen en cuenta tanto los elementos sociales como los de seguridad que contribuyen a los extremadamente altos niveles de delitos violentos. UN وقد بادرت الحكومة بتنفيذ خطة للأمن العام في إطار البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة، وهي خطة تهدف على حد زعم السلطات الحكومية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والأمنية التي تساهم في تفاقم ظاهرة العنف.
    La Comisión Económica para África está poniendo en marcha un plan de preparación para casos de pandemia. UN 36 - وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا بتنفيذ خطة للتأهب للوباء.
    Se pondrá en marcha un plan nacional de acción para la eliminación de la discriminación en las instalaciones deportivas. UN ويُزمع قريباً إطلاق خطة عمل وطنية للقضاء على التمييز في المرافق الرياضية.
    32. Entre los Estados partes que aún tienen obligaciones en materia de destrucción de existencias, nueve han comenzado la destrucción física y ocho han notificado que tienen en marcha un plan de destrucción o que han comenzado un proceso destinado a formular planes de aplicación específicos, con arreglo a la Medida núm. 8. UN 32 - شرعت 9 دول() من بين الدول الأطراف التي عليها التزامات تتعلق بتدمير المخزونات، في التدمير الفعلي لمخزوناتها، وأبلغت 8 دول() منها بأن لديها خططاً جاهزة للتدمير أو أنه يجري العمل على وضع خطط تنفيذ ملموسة، وفقاً للإجراء رقم 8.
    También se ha puesto en marcha un plan para el establecimiento de una red de protección social, vinculado al desarrollo de programas de protección social y al suministro de asistencia material directa a las familias necesitadas. UN وقد وضعت أيضا خطة شبكة للرعاية الاجتماعية تتصل بتطوير برامج الحماية الاجتماعية وتقديم مساعدة مادية مباشرة إلى الأسر المعوزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more