"marco de rendición de cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار المساءلة
        
    • إطار للمساءلة
        
    • بإطار المساءلة
        
    • إطار مساءلة
        
    • إطارا للمساءلة
        
    • لإطار المساءلة
        
    • لعملية المساءلة
        
    • وإطار المساءلة
        
    • بنظام المساءلة
        
    • المسائلة
        
    • إطارٍ للمساءلة
        
    • أطر المساءلة
        
    • مساءلة الإدارة
        
    :: marco de rendición de cuentas y política de supervisión de la UNOPS UN :: إطار المساءلة وسياسة الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Un orador solicitó que se informara en forma más estructurada acerca de la implementación del marco de rendición de cuentas. UN وطلب أحد المتحدثين تقريرا رسميا عن تنفيذ إطار المساءلة.
    Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD. UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Administrador asigna prioridad a la adopción de las medidas propuestas en ese documento y al examen de los progresos realizados mediante la aplicación del marco de rendición de cuentas. UN ويولي مدير البرنامج اﻷولوية لاتخاذ التدابير المقترحة في تلك الوثيقة واستعراض التقدم المحرز من خلال إطار للمساءلة.
    Informó a la Junta Ejecutiva del marco de rendición de cuentas del Fondo y señaló que se estaba elaborando el borrador de una política de supervisión. UN وأعلمت المجلس التنفيذي بإطار المساءلة في الصندوق وأشارت إلى أن الصندوق يعكف على إعداد مشروع لسياسة الرقابة.
    Culminación del marco de rendición de cuentas de los coordinadores residentes antes del final de 2005 UN الفراغ من إعداد إطار مساءلة المنسقين المقيمين بنهاية عام 2005
    A la DAEG se le ha encargado que coordine la ejecución y supervisión del marco de rendición de cuentas. UN وكلفت شُعبة مراجعة الحسابات والاسعراض اﻹدارة بمسؤولية تنسيق تنفيذ إطار المساءلة والمراقبة الداخلية له.
    Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD. UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمعاون مدير البرنامج عن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un orador solicitó que se informara en forma más estructurada acerca de la implementación del marco de rendición de cuentas. UN وطلب أحد المتحدثين تقريرا رسميا عن تنفيذ إطار المساءلة.
    Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD. UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمعاون مدير البرنامج عن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el capítulo III figura un panorama general del sistema de evaluación del UNICEF y el marco de rendición de cuentas para la evaluación. UN ويعرض الفصل الثالث لمحة عامة عن نظام التقييم في اليونيسيف وعن إطار المساءلة المنبثقة عن التقييم.
    Debe haber una colaboración genuina y una jerarquía clara, que se reflejen en el marco de rendición de cuentas y responsabilidad. UN ويجب أن يكون هناك تعاون حقيقي وتسلسل إداري واضح، ينعكس في إطار المساءلة والمسؤولية.
    Esa estructura es una representación correcta del marco de rendición de cuentas del UNICEF. UN وتعكس هذه المستويات بصورة جيدة إطار المساءلة في اليونيسيف.
    Estas oficinas aclaran y refuerzan el marco de rendición de cuentas y el sistema de supervisión prestando servicios de control de calidad, evaluación rápida y solución de problemas. UN فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
    El PNUD estaba de acuerdo con la necesidad de establecer un marco de rendición de cuentas y asegurar el buen funcionamiento del proceso de evaluación. UN وأوضح أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متفق على ضرورة إيجاد إطار للمساءلة وضمان دائرة فاضلة في عمليات التقييم.
    Hacia la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y tóxicas: un marco de rendición de cuentas UN الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة
    También se señalan las mejoras que se están introduciendo en relación con el marco de rendición de cuentas del Fondo. UN ويشير هذا التقرير أيضا إلى بعض التحسينات الجارية حاليا فيما يتعلق بإطار المساءلة في الصندوق.
    Por solicitud de la Junta Ejecutiva, el PNUD está actuando para reforzar un marco de rendición de cuentas más amplio que oriente todos los aspectos de sus operaciones. UN ويسعى البرنامج إلى تعزيز وجود إطار مساءلة أكثر شمولا لتوفير الإرشاد لجميع جوانب عملياته، استجابة لطلب المجلس التنفيذي.
    Si se procede de tal manera, se fortalecerán los objetivos de desarrollo del Milenio como marco de rendición de cuentas para los actuales dirigentes políticos. UN وبالقيام بذلك، سوف تتحسن الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطارا للمساءلة من أجل القيادة السياسية الحالية.
    Los principales componentes del marco de rendición de cuentas en el período de planificación son los siguientes: UN وتشمل العناصر الرئيسية لإطار المساءلة المتعلق بفترة التخطيط ما يلي:
    Están de acuerdo en que la sustancia del marco de rendición de cuentas es más importante que su forma y que lo importante es que haya una cultura de rendición de cuentas y se aplique el marco de rendición de cuentas en vigor. UN وهي توافق على أن جوهر أطر المساءلة أهم من شكلها، وعلى أن ما يهم هو ثقافة المساءلة والتطبيق الفعلي لعملية المساءلة.
    En cuanto a la gobernanza, es fundamental fortalecer el sistema basado en los resultados y el marco de rendición de cuentas. UN أما فيما يتعلق بالإدارة، فمن المهم للغاية تعزيز النهج القائم على النتائج وإطار المساءلة.
    De conformidad con la resolución 64/259 de la Asamblea General relativa a un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas, en enero de 2012 se aprobó el marco de rendición de cuentas de la CEPE. UN تمشيا مع قرار الجمعية العامة 64/259 المتعلق بنظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، اعتُمد إطار المساءلة الخاص باللجنة في كانون الثاني/يناير 2012.
    a) Delegación de autoridad en consonancia con el marco de rendición de cuentas actualizado (1) UN (أ) مواءمة تفويض السلطة مع إطار المسائلة المستكمل (1)
    Entre las prioridades de las que se ocupará esta capacidad adicional se cuenta velar por la elaboración y aplicación de un plan de acción en todo el sistema encaminado a establecer un marco de rendición de cuentas para la labor de las Naciones Unidas relativa a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ومن بين الأولويات التي ستتناولها هذه القدرة الإضافية كفالة وضع وتنفيذ خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لإرساء إطارٍ للمساءلة عن أعمال الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La transparencia y una cultura de rendición de cuentas son fundamentos importantes de todo marco de rendición de cuentas. UN وقال إن الشفافية وثقافة المساءلة تشكلان ركيزتين مهمتين لكل إطار من أطر المساءلة.
    50. La OIG considera que es importante que el Comité de Supervisión siga contribuyendo a promover y garantizar el cumplimiento de las recomendaciones de inspección, y espera que, el marco de rendición de cuentas para una Gestión Global influya positivamente en el proceso. UN 50- ويعتقد مكتب المفتش العام أنه ينبغي أن تواصل لجنة الرقابة أداء دور أساسي في تشجيع وضمان الامتثال لتوصيات التفتيش وهو يرحب بالأثر الإيجابي الذي سيُنتظر أن يخلّفه إطار مساءلة الإدارة العالمي في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more