"marco del consejo de europa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس أوروبا الإطارية
        
    • اﻹطارية لمجلس أوروبا
        
    • الإطارية للمجلس الأوروبي
        
    • الإطاري لمجلس أوروبا
        
    • والتابعة لمجلس أوروبا
        
    • داخل مجلس أوروبا
        
    • الإطارية الأوروبية
        
    El Convenio Marco del Consejo de Europa sobre la Protección de las Minorías Nacionales; UN اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية؛
    Contiene referencias a todos los principios consagrados en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN فهي تشير إلى جميع المبادئ المكرسة في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Asimismo, ratificó la Convención Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales y está en vías de ratificar la Carta Europea de los Idiomas Minoritarios. UN وقد صدقت جورجيا على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، وهي في سبيلها إلى التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    Cabe citar como ejemplos la Convención Europea de Derechos Humanos y la Convención Marco del Consejo de Europa sobre las minorías nacionales, que entró en vigor a finales de 1996. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا بشأن اﻷقليات الوطنية التي بدأ نفاذها في أواخر عام ١٩٩٦.
    En 1997 Rumania se convirtió en el primer Estado Parte en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales, y firmó asimismo la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وفي 1997 أصبحت رومانيا الدولة الطرف الأولى في الاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي لحماية الأقليات الوطنية، كما وقعت على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    La Ley se ajusta a las obligaciones asumidas de conformidad con la Decisión Marco del Consejo de Europa, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo. UN ويفي هذا القانون بالالتزامات الناشئة بموجب القرار الإطاري لمجلس أوروبا الصادر في 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب.
    7. El Comité también celebra que el Estado parte haya ratificado los tratados de derechos humanos que prohíben la discriminación en el Marco del Consejo de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN 7- وترّحب اللجنة كذلك بتصديق الدولة الطرف على معاهدات حقوق الإنسان التي تحظر التمييز والتابعة لمجلس أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    Los esfuerzos para crear un centro dramático sami, mencionados en el primer informe de Suecia sobre el cumplimiento del Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales han dado resultados y ya existe un teatro sami en Suecia. UN ونجحت الجهود المبذولة في سبيل إنشاء مؤسسة مسرحية صامية والمشار إليها في التقرير السويدي الأول المتعلق بامتثال اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، ويوجد اليوم مسرح صامي في السويد.
    155. Bulgaria también es parte en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las Minorías Nacionales. UN 155- وبلغاريا طرف أيضاً في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية بشأن حماية الأقليات القومية.
    Azerbaiyán era miembro del Consejo de Europa, signatario del Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales y de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وأذربيجان عضو في مجلس أوروبا، وموقعة على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    18. El Comité acoge con satisfacción la ratificación reciente por el Estado Parte del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo y del Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN 18- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف مؤخراً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات.
    18. El Comité acoge con satisfacción la ratificación reciente por el Estado Parte del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo y del Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN 18- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف مؤخراً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات.
    Teniendo en cuenta la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y los correspondientes protocolos, la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, la Convención Marco del Consejo de Europa sobre la Protección de las Minorías Nacionales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Los autores se remiten también al Código de Conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de las Naciones Unidas, los Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales, que contienen disposiciones con las que se persigue un fin análogo. UN ويشير أصحاب الشكوى أيضاً إلى مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك للموظفين الملكفين بإنفاذ القوانين، والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، التي توجد بها أحكام ذات غرض مماثل.
    118. Estonia se ha adherido al Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales, que en consecuencia se ha incorporado a la legislación interna. UN 118- وإستونيا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التي أصبحت بذلك جزءاً من القانون المحلي في إستونيا.
    A juicio de Bulgaria, los derechos de las personas pertenecientes a minorías estaban debidamente garantizados por la Constitución y otras leyes de conformidad con el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. UN فرأت بلغاريا أن الدستور وغيره من التشريعات يكفل حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات على النحو الواجب وفقاً للمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ووفقاً لاتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Cabe citar como ejemplos la Convención Europea de Derechos Humanos y la Convención Marco del Consejo de Europa sobre las minorías nacionales, que entró en vigor a finales de 1996. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا بشأن اﻷقليات الوطنية التي بدأ نفاذها في أواخر عام ١٩٩٦.
    Todos esos derechos se han otorgado de conformidad con las más altas normas europeas, inclusive las de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN وتُمنح هذه الحقوق كافة وفقاً ﻷعلى المعايير اﻷوروبية، بما فيها معايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا.
    El Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales entró en vigor en Alemania en 1998 y la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minoritarias en 1999. UN وقد أدخلت الاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي المعنية بحماية الأقليات الوطنية في القوانين في ألمانيا في عام 1998، وأدخل الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1999.
    En cualquier caso, técnicamente no podría ser reconocida como minoría en virtud del Convenio Marco del Consejo de Europa. UN وأياً كان الحال، فإنه لا يمكن من الناحية التقنية الاعتراف بأن هذه الجماعة تعتبر أقلية بموجب الاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي.
    En relación con la pregunta 3, dice que la definición dada por el Gobierno de España al delito de terrorismo está, en general, en consonancia con la definición formulada por el derecho internacional en la Decisión Marco del Consejo de Europa de 2002 sobre la lucha contra el terrorismo, modificada en 2008. UN 14- ثم انتقل إلى السؤال رقم 3 فقال إن تعريف الحكومة الإسبانية لجريمة الإرهاب يتوافق بوجه عام مع التعريف الوارد في القانون الدولي حسبما ورد في القرار الإطاري لمجلس أوروبا بشأن مكافحة الإرهاب لسنة 2002، بصيغته المعدلة في عام 2008.
    7) El Comité también celebra que el Estado parte haya ratificado los tratados de derechos humanos que prohíben la discriminación en el Marco del Consejo de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN (7) وترّحب اللجنة كذلك بتصديق الدولة الطرف على معاهدات حقوق الإنسان التي تحظر التمييز والتابعة لمجلس أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    Acogió con satisfacción las indagaciones especiales que se habían realizado en el Marco del Consejo de Europa y la Unión Europea y apoyó enérgicamente las recomendaciones formuladas por esos órganos. UN ورحبت بالاستقصاءات المخصصة التي أجريت داخل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وأيدت بشدة التوصيات التي قدمتها هذه الهيئات.
    6) Tomando nota con reconocimiento de la entrada en vigor del Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales y de la labor inicial del Comité, el Grupo de Trabajo recomienda que otras organizaciones regionales examinen la posibilidad de establecer normas e instituciones análogas, teniendo en cuenta las características específicas de la región de que se trate. UN 6- إذ يلاحظ الفريق العامل مع التقدير بدء سريان مفعول الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والأعمال الأولية للجنة، يوصي بأن تبحث المنظمات الإقليمية الأخرى إمكانية وضع معايير مماثلة وإنشاء مؤسسات مماثلة تضع في اعتبارها السمات المميزة للمنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more