"marco del derecho a la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار الحق في الصحة
        
    C. Uso del marco del derecho a la salud en los programas relativos al VIH/SIDA UN جيم- استخدام إطار الحق في الصحة في البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Estos elementos del marco del derecho a la salud se ven menoscabados cuando los acuerdos internacionales de inversión se negocian y concluyen en secreto. UN ويتقوض هذان العنصران من عناصر إطار الحق في الصحة حينما يجري التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية وإبرامها سرا.
    Al mismo tiempo, el marco del derecho a la salud exige que se adopten medidas inmediatas para afianzar las obligaciones básicas del derecho a la salud, y que se preste especial atención a la situación de los grupos vulnerables y marginados. UN وفي الوقت نفسه، يستلزم إطار الحق في الصحة اتخاذ خطوات فورية للوفاء بالالتزامات الرئيسية لهذا الحق، وتوجيه عناية خاصة لوضع الفئات المستضعفة والمهمَّشة.
    El resultado de ello es que, entre todos los trabajadores, los informales se incluyen en el grupo que disfruta de menor seguridad y que son más vulnerables y requieren, por tanto, una atención especial en el marco del derecho a la salud ocupacional. UN لذلك، فهم الأقل تمتعاً بالأمان والأكثر تعرضاً للمخاطر مقارنة بجميع العمال، مما يستلزم عناية خاصة بهم في إطار الحق في الصحة المهنية.
    20. El marco del derecho a la salud requiere que los prisioneros y los detenidos tengan acceso en condiciones de igualdad a las instalaciones, bienes y servicios de salud. UN 20 - ويتطلب إطار الحق في الصحة السماح للسجناء والمحتجزين بفرص متساوية في الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية.
    61. La rendición de cuentas es un aspecto fundamental del marco del derecho a la salud. UN 61 - المساءلة جانب أساسي من جوانب إطار الحق في الصحة.
    13. La participación de las comunidades afectadas en los procesos de adopción de decisiones es un factor fundamental en el marco del derecho a la salud. UN 13- تكتسي مشاركة المجتمعات المحلية المتأثرة في عمليات صنع القرار أهمية حاسمة في وضع إطار الحق في الصحة.
    El marco del derecho a la salud establecido en la Observación general ha dado a las personas la capacidad para garantizar que los Estados respeten, protejan y cumplan el derecho a la salud. UN وبفضل إطار الحق في الصحة الذي عرضه التعليق العام أصبح بمقدور الأفراد ضمان أن تقوم الدولة باحترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    En particular, el marco del derecho a la salud exige que el Estado adopte medidas para prevenir las enfermedades no transmisibles vinculadas a la alimentación y proporcione acceso puntual y en pie de igualdad a la atención primaria de salud. UN ويوجب إطار الحق في الصحة بشكل خاص على الدول اتخاذ تدابير للوقاية من الأمراض غير السارية ذات الصلة بالنظام الغذائي وإتاحة الرعاية الصحية الأولية على قدم المساواة وفي الوقت المناسب.
    A. El marco del derecho a la salud 17 - 24 7 UN ألف - إطار الحق في الصحة 17-24 8
    18. El marco del derecho a la salud complementa los enfoques actuales del desarrollo destacando la importancia de aspectos como la participación, la potenciación de la comunidad y la necesidad de concentrarse en las poblaciones vulnerables. UN 18- ويكمِّل إطار الحق في الصحة النُهَج الإنمائية الحالية بالتشديد على أهمية بعض الجوانب مثل المشاركة وتمكين المجتمعات المحلية وضرورة التركيز على السكان المستضعفين.
    Sin embargo, las ventajas prácticas de adoptar varios elementos de un marco del derecho a la salud en el contexto del desarrollo se observan no solo en lo relativo a lograr el empoderamiento mediante la participación, sino también a la hora de utilizarlo para conseguir una transformación significativa de las políticas. UN على أن الفوائد العملية الناتجة عن اعتماد عناصر مختلفة من إطار الحق في الصحة تظهر هي الأخرى لا فحسب في ضمان تمكين النساء من خلال المشاركة، بل وكذلك بزيادة استخدام الإطار لتحقيق تغير ذي مغزى في مجال السياسة العامة.
    Con respecto a la salud, la mejor forma de lograrlo es emprender el proceso de identificar las leyes, normas y criterios aplicables en materia de derechos humanos que sean pertinentes como parte del marco del derecho a la salud, y continuar con la identificación de los titulares de derechos y los responsables de obligaciones en ese contexto. UN وفيما يتعلق بالصحة، يمكن أن يتحقق ذلك على أفضل وجه بتحديد القوانين والقواعد والمعايير ذات الصلة بحقوق الإنسان التي يمكن تطبيقها كجزء من إطار الحق في الصحة ومواصلة تعيين حاملي الحقوق والجهات صاحبة المسؤولية في هذا السياق.
    8. El marco del derecho a la salud abarca diversos aspectos socioeconómicos, denominados factores determinantes básicos, como alimentos nutritivos, agua potable, vivienda, un sistema de salud eficaz y situaciones de violencia y conflicto. UN 8 - ويتضمن إطار الحق في الصحة طائفة من الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، تسمى مقومات أساسية، مثل الطعام المغذي، والمياه الصالحة للشرب، والإسكان، ووجود نظام صحي فعّال، وحالات العنف والنزاع.
    18. El marco del derecho a la salud obliga a los Estados, incluido el personal de los servicios públicos de salud, a garantizar el acceso a las instalaciones, bienes y servicios de salud sin discriminación. UN 18 - يلُـزم إطار الحق في الصحة الدول، ولا سيما العاملون في مجال الرعاية الصحية العامة، بضمان الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية، دون تمييز.
    10. Habida cuenta de que la no discriminación orienta todos los aspectos de la política del Estado, el marco del derecho a la salud no permite distinción alguna entre los trabajadores migratorios, tanto en situación regular como irregular, y los nacionales del Estado de que se trate. UN 10- ولما كان إطار الحق في الصحة يأمر بأن يتخلل عدم التمييز جميع جوانب سياسات الدول، فإنه لا يسمح بأي تمييز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين من جهة ومواطني الدول من جهة أخرى.
    Solo los órganos judiciales o cuasijudiciales, y no solamente los mecanismos administrativos, pueden proporcionar acceso a recursos efectivos de acuerdo con las obligaciones que impone el marco del derecho a la salud. UN ١٧ - والجهات الوحيدة القادرة على توفير سبل انتصاف فعالة على النحو الذي يقتضيه إطار الحق في الصحة هي الهيئات القضائية أو شبه القضائية وليس الآليات ذات الطابع الإداري المحض.
    El marco del derecho a la salud define aún más esta posición y dispone que, si bien en definitiva solo los Estados partes en el Pacto son responsables de cumplirlo, todos los miembros de la sociedad, así como el sector empresarial privado, tienen responsabilidades en relación con el ejercicio del derecho a la salud. UN ويزيد إطار الحق في الصحة هذا الموقف بلورةً ويبين أنه بينما تناط بالدول الأطراف في العهد وحدها المسؤولية عن التقيد به في نهاية المطاف، فإن ثمة مسؤوليات متعلقة بإعمال الحق في الصحة تقع على عاتق أعضاء المجتمع كافة علاوةً على قطاع الأعمال الخاص.
    A. El marco del derecho a la salud UN ألف- إطار الحق في الصحة
    48. Las principales mejoras en los resultados del proyecto que pueden atribuirse a la adopción de un enfoque basado en los derechos humanos se debieron en gran medida a las iniciativas dedicadas a facilitar y obtener la participación activa de las mujeres que viven con el VIH/SIDA; ello produjo mejoras significativas en el seguimiento y la rendición de cuentas, que son un elemento básico del marco del derecho a la salud. UN 48- وتحسنت نتائج المشروع بفضل النهج القائم على حقوق الإنسان تحسناً كـبيراً أساساً بجهود تيسير وتأمين مجموعة النساء اللائي يعشن بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، مما أسفر عن تحسن عمليتي الرصد والمساءلة، وهما عنصر رئيسي في إطار الحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more