"marco del sistema de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • ضمن منظومة الأمم المتحدة
        
    • تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من
        
    • نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • خلال منظومة الأمم المتحدة
        
    Coordinación y cooperación en el marco del sistema de las Naciones Unidas UN المسألة قاف التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    Ello contribuiría a fomentar la realización de actividades idóneas en el marco del sistema de las Naciones Unidas y de otras entidades. UN إذ من شأن هذا أن يساعد على تشجيع بذل أفضل الجهود من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن قبل جهات أخرى.
    La participación de la ONUDI en esas actividades ha realzado su perfil en el marco del sistema de las Naciones Unidas y en el seno de la comunidad internacional como una de las principales organizaciones de desarrollo. UN وذكر أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد عززت صورتها داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كمنظمة إنمائية رائدة.
    La creación de capacidad sigue siendo el núcleo de muchas actividades relativas al espacio ultraterrestre en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وتظل مسألة بناء القدرات مركز اهتمام العديد من الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Actividades operacionales para el desarrollo en el marco del sistema de las Naciones Unidas UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    También se ha concedido una prioridad especial al aumento de la participación en los mecanismos de derechos humanos en el marco del sistema de las Naciones Unidas y a nivel regional. UN وأنها تولي أولوية خاصة أيضا للمشاركة المتزايدة في آليات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي.
    La Reunión acordó incluir una categoría sobre publicaciones relacionadas con el espacio en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN واتفق الاجتماع على أن يدرج فئة تتعلق بالمنشورات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Esto incluye la formulación de recomendaciones y directrices sobre asuntos relacionados con la ciencia y la tecnología en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك صياغة توصيات ومبادئ توجيهية بشأن المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La estrategia debe aumentar la cooperación interinstitucional y esclarecer la división del trabajo en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تؤدي الاستراتيجية إلى زيادة التعاون بين الوكالات وأن توضح تقسيم العمل داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Es necesario que se adopte un enfoque más amplio de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en el marco del sistema de las Naciones Unidas para lograr una mayor coherencia en sus actividades. UN وثمة حاجة إلى نهج أكثر شمولا في عمل لجنة بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها.
    Tonga reitera su llamamiento en favor del establecimiento y la definición de una categoría oficial de pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وتونغا تكرر دعوتها إلى إنشاء وتعريف فئة رسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Hacer pleno uso del GGA como medio de aumentar la cooperación sobre temas ambientales en el marco del sistema de las Naciones Unidas UN الاستفادة الكاملة من فريق الإدارة البيئية كوسيلة لتعزيز التعاون بشأن القضايا البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة
    En el plano internacional, añadió la oradora, el Brasil está promoviendo los derechos de los ancianos en el marco del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos. UN وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Se han venido llevando a cabo otras iniciativas conexas en el marco del sistema de las Naciones Unidas y al margen de él. UN وتجري أيضا مبادرات أخرى ذات صلة بالموضوع داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Facilitó las deliberaciones en el marco del sistema de las Naciones Unidas con vistas al fortalecimiento y la coordinación del compromiso de la Organización en relación con diversas cuestiones de interés para Myanmar. UN ويسر المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز وتنسيق إسهام المنظمة في مختلف المسائل المتعلقة بميانمار.
    Sin embargo, el proceso de presentación de informes sobre los derechos humanos en el marco del sistema de las Naciones Unidas es objeto de uso indebido. UN أما عملية تقديم التقارير عن حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة فقد أسيء استخدامها.
    La Comisión también desearía pedir mayor apoyo político y financiero para este Fondo Fiduciario, como también para programas, especialmente los destinados a países en desarrollo, en el marco del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales o regionales pertinentes. UN كما تود أن تدعو إلى تقديم دعم سياسي ومالي إضافي لهذا الصندوق الاستئماني وللبرامج الموجهة بصفة خاصة للبلدان النامية ضمن منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية المناسبة الأخرى.
    El objetivo del Grupo de Tareas es proporcionar orientación en el marco del sistema de las Naciones Unidas, y con ese fin contribuye a formular estrategias para desarrollar tecnologías de la información y las comunicaciones y poner esas tecnologías al servicio del desarrollo. UN والمراد من فرقة العمل أن توفر القيادة ضمن منظومة الأمم المتحدة بالمساعدة على صوغ استراتيجيات لاستحداث تكنولوجيات في مجالي المعلومات والاتصالات ووضع تلك التكنولوجيات في خدمة التنمية.
    Actividades operacionales para el desarrollo en el marco del sistema de las Naciones Unidas UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Actividades operacionales para el desarrollo en el marco del sistema de las Naciones Unidas UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Considerando la necesidad de asegurar su participación y compromiso en las actividades que atañen a su labor y que se llevan a cabo en el marco del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ضمان اشتراكها في اﻷنشطة ذات الصلة بعملها التي تجري في إطار التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وإلى ضمان إشراكها في مثل هذه اﻷنشطة؛
    Los Estados Unidos condenan enérgicamente la discriminación racial y seguirán trabajando hacia su erradicación en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وأن الولايات المتحدة تدين بقوة التمييز العنصري وستواصل العمل على القضاء عليه من خلال منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more