En ese contexto, destaca la importancia de contribuir al Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados. | UN | وفي هذا السياق فإنه يؤكد على أهمية المساهمة في الإطار المتكامل المعزز. |
Varios participantes instaron a los asociados para el desarrollo a proporcionar suficientes recursos de modo que todos los países menos adelantados pudieran sumarse al Marco Integrado mejorado. | UN | وحث عدد من المشاركين الشركاء في التنمية على توفير موارد كافية حتى يتسنى لجميع أقل البلدان نموا أن تنضم إلى الإطار المتكامل المعزز. |
* Informes a la Junta de Comercio y Desarrollo en sus períodos ordinarios de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado | UN | تقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز |
La UNCTAD debía colaborar más activamente en el Marco Integrado mejorado que se estaba ultimando. | UN | ودعا الأونكتاد إلى أن يكون أنشط من ذلك في الإطار المتكامل المعزَّز الذي يجري العمل على وضعه حالياً. |
En 2007 concluyó con éxito una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero el Marco Integrado mejorado aún no ha entrado plenamente en vigor. | UN | وفي أعقاب نجاح مؤتمر لإعلان التبرعات عام 2007، لم يدخل الإطار المتكامل المحسن بعد حيز التنفيذ بشكل كامل. |
Asimismo, el alcance y la financiación del Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados deberían aumentarse de manera significativa. | UN | ودعا إلى إحداث زيادة كبيرة في نطاق وتمويل الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا. |
Se da una cooperación particularmente estrecha en el marco del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | ويجري تعاون وثيق بوجه خاص في سياق الإطار المتكامل المعزز المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
Informes a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Participación en el Marco Integrado mejorado y contribución a su puesta en funcionamiento a través de la Junta provisional del Marco. | UN | المشاركة والمساهمة في تشغيل الإطار المتكامل المعزز من خلال المجلس المؤقت لهذا الإطار. |
Preparación del informe para los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | إعداد التقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Como resultado, el Marco Integrado mejorado se orientó ulteriormente a corregir estas limitaciones. | UN | وصمم الإطار المتكامل المعزز بعد ذلك لإزالة أوجه القصور هذه. |
El acceso de esos países al Marco Integrado mejorado también se prorrogó tres años. | UN | ومُدّدت العضوية في الإطار المتكامل المعزز لمدة ثلاث سنوات أيضا بالنسبة للبلدان الخارجة. |
Además, el Centro continuará colaborando con otros organismos de asistencia en el contexto del Marco Integrado mejorado y la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة. |
Entre otras cosas, se profundizará y ampliará la participación en la iniciativa del Marco Integrado mejorado. | UN | وسيشمل هذا مشاركة أوسع وأعمق في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزز. |
Con el subprograma 5, la UNCTAD contribuirá a fortalecer la capacidad de los países menos adelantados para implicarse en el Marco Integrado mejorado. | UN | الأونكتاد سيسهم من خلال البرنامج الفرعي 5، في تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على امتلاك الإطار المتكامل المعزز. |
Uganda y Malí han recibido apoyo en la preparación de propuestas de proyectos para su financiación a través del Marco Integrado mejorado. | UN | وتلقت مالي وأوغندا الدعم في إعداد مشاريع مقترحات التمويل من خلال الإطار المتكامل المعزز. |
Participaron también en el debate los representantes de Lesotho, Nepal, Suiza y la secretaría del Marco Integrado mejorado. | UN | وعلاوةً على ذلك، أسهمت في النقاش سويسرا وليسوتو ونيبال وأمانة الإطار المتكامل المعزَّز. |
La reunión fue moderada por la Sra. Dorothy Tembo, Directora Ejecutiva de la Secretaría del Marco Integrado mejorado. | UN | وأدارت المناقشات السيدة دوروتي تيمبو، المديرة التنفيذية لأمانة الإطار المتكامل المعزَّز. |
El Marco Integrado mejorado está en funcionamiento. | UN | وقد أصبح الإطار المتكامل المحسن عاملاً. |
Se valoraron positivamente las novedades más recientes en la aplicación del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً. |
A este respecto, el Marco Integrado mejorado revestía particular importancia para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي الإطار المتكامل المعزّز أهمية خاصة فيما يتعلق بتنمية أقل البلدان نموا. |
Esas iniciativas regionales se complementan con el Marco Integrado mejorado de Asistencia Técnica relacionada con el Comercio en favor de los Países Menos Adelantados. | UN | 76 - وجرى استكمال هذه المبادرات الإقليمية بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
Aplaude las promesas de contribución hechas recientemente en Estocolmo para el Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | ورحّبت بالتعهدات التي قدمتها الجهات المانحة مؤخراً في استكهلم من أجل الإطار المتكامل المحسّن للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة. |