"marco y el protocolo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول
        
    • الإطارية وبروتوكول
        
    Identificar opciones para establecer una relación entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal; y rendir informes al plenario. UN تحديد الخيارات لإيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال؛ وتقديم تقرير بذلك إلى الاجتماع العام.
    Poner en conocimiento de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto los instrumentos con que cuenta el Protocolo de Montreal para abordar la producción y el consumo de HFC; UN إعطاء إشارة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو عن الصكوك المتاحة لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال؛
    Abordar de manera explícita la relación con la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto en una posible enmienda del Protocolo de Montreal para controlar la producción y el consumo de HFC; UN التصدي بصراحة إلى العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو لتعديلٍ محتمل لبروتوكول مونتريال لمراقبة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    En los últimos 10 años hemos presenciado algún progreso materializado en la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto gracias a los esfuerzos incansables de muchas delegaciones y a la buena voluntad de los gobiernos. UN وقد شهدنا في السنوات العشر الماضية إحراز بعض التقدم في شكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية وبروتوكول كيوتو، بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها كثير من الوفود، وبفضل حسن النوايا من جانب الحكومات.
    Espera que la Conferencia se conduzca con equidad y transparencia de manera que sea posible aplicar la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto dentro del plazo convenido. UN وتأمل أن تسير أعمال المؤتمر بطريقة نزيهة وشفافة لضمان تنفيذ الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو في الإطار الزمني المتفق عليه.
    En nombre de la AOSIS, Granada desea expresar su agradecimiento a la secretaría por la asistencia prestada al comunicar estos textos a las Partes en la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto. UN وتود غرينادا أن تُعرب، باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، عن تقديرها للأمانة لمساعدتها في إرسال هذه النصوص إلى الأطراف في الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    Identificar opciones para establecer una relación entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal; y rendir informes al plenario. UN تحديد الخيارات لإقامة علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال؛ وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجلسة العامة.
    Poner en conocimiento de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto los instrumentos con que cuenta el Protocolo de Montreal para abordar la producción y el consumo de HFC; UN إعلام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بالصكوك المتاحة لمعالجة إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية واستهلاكها في إطار بروتوكول مونتريال؛
    Abordar de manera explícita la relación con la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto en una posible enmienda del Protocolo de Montreal para controlar la producción y el consumo de HFC; UN المعالجة الصريحة للعلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في تعديل محتمل لبروتوكول مونتريال من أجل ضبط إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية واستهلاكها؛
    El grupo también comenzó a discutir de manera más integrada una serie de cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC, los procesos para abordarlas y opciones para establecer una relación más exhaustiva entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal. UN وبدأ الفريق أيضاً بإجراء مناقشة بطريقة أكثر تكاملاً للمسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، وعمليات التصدي لها، وخيارات إيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال بمزيدٍ من التفاصيل.
    9. Con respecto a los posibles procesos para abordar esas cuestiones de manera integrada y las opciones para establecer una relación entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal, se mencionaron los procesos y opciones siguientes: UN 9 - وبالنسبة للعمليات المحتملة لمعالجة تلك المسائل بطريقةٍ متكاملة، وخيارات إيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال، أُشير إلى العمليات والخيارات التالية؛
    El grupo también comenzó a discutir de manera más integrada una serie de cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC, los procesos para abordarlas y opciones para establecer una relación más exhaustiva entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal. UN وبدأ الفريق أيضاً بمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والعمليات الرامية إلى التعامل معها وخيارات إقامة علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال على نحو أكثر تكاملاً وأكثر تفصيلاً.
    1. Sin perjuicio de cualesquiera negociaciones, compromisos, procesos, marcos o mandato futuros en virtud de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto, la Conferencia de las Partes pide a la secretaría que convoque un seminario de expertos gubernamentales para promover un intercambio oficioso de información sobre: UN 1- مع عدم الإخلال بأي مفاوضات، أو التزامات، أو عمليات، أو أطر، أو ولايات مقبلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعقد حلقة دراسية للخبراء الحكوميين من أجل تعزيز التبادل غير الرسمي للمعلومات بشأن ما يلي:
    b) Las políticas y medidas adoptadas por los gobiernos de los respectivos países para cumplir los compromisos que les incumben en virtud de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto. UN (ب) السياسات والتدابير المعتمدة من حكوماتهم لدعم تنفيذ التزاماتها القائمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Preguntas y cuestiones relacionadas con la posible necesidad de un mandato del Protocolo de Montreal y sus mecanismos estipulado en los artículos 1, 2 y 9 del Convenio de Viena para abordar el consumo y la producción de HFC, y sus vínculos con la jurisdicción de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto, establecida en los artículos 4 y 12 de la Convención y los artículos 2, 5, 7 y 10 del Protocolo de Kyoto; UN الأسئلة والمسائل المتعلقة بالحاجة المحتملة إلى ولاية لبروتوكول مونتريال وآلياته المنصوص عليها في المواد 1، و2، و9 من اتفاقية فيينا لمعالجة استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية، وارتباطاتها باختصاص اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، والمنصوص عليها في المادتين 4 و12 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية والمواد 2، و5، و7، و10 من بروتوكول كيوتو؛
    En ese contexto, Ecuador propone la creación de un nuevo mecanismo de mercado alternativo, ENE: El mecanismo ENE se presenta como una alternativa que completa los esfuerzos actuales y mejora la costo-efectividad de la implementación de actividades que contribuyen a la mitigación planteada bajo la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto. UN وتُطرح هذه الآلية بوصفها آلية بديلة تكمِّل الجهود الحالية وتزيد من فعالية تكلفة تنفيذ الأنشطة التي تسهم في تخفيف تغير المناخ الجاري الاضطلاع بها حاليا في إطار الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    En nombre de la AOSIS, Nauru desea expresar su agradecimiento a la secretaría por la amable asistencia prestada al comunicar la propuesta de enmiendas a las Partes en la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto. UN وتود ناورو، باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أن تعرب للأمانة عن تقديرها لما تقدمه من مساعدة في إبلاغ هذه التعديلات المقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    Manifiesta el firme apoyo de Afganistán a la afirmación del Grupo de los 77 y China de que la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto deben continuar siendo el marco multilateral central para afrontar el cambio climático. UN وأعرب عن تأييد أفغانستان الشديد لموقف مجموعة الـ 77 والصين وهو أن الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو ينبغي أن يظلا الإطار المتعدد الأطراف المحوري لمواجهة تغيُّر المناخ.
    No existía razón alguna por la que la Convención Marco y el Protocolo de Montreal no pudiesen seguir controlando las emisiones de HFC en tanto que su producción y consumo estuviesen reglamentados en el marco del Protocolo de Montreal. UN ولا يوجد سبب لعدم مواصلة الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو في مراقبة إنبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بينما يتم تنظيم إنتاجها واستهلاكها في إطار بروتوكول مونتريال.
    Objetivo: Crear capacidades en los países receptores para cumplir los compromisos asumidos en la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto, y participar activamente en el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y en los mecanismos de aplicación conjunta del Protocolo de Kyoto. UN الهدف: بناء القدرات في البلدان المتلقية على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية وبروتوكول كيوتو، والمشاركة السبَّاقة في آلية التنمية النظيفة والآليات المشتركة لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Al debatir acerca de las distintas funciones de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en esta materia, debemos asegurarnos de que actúen de acuerdo con las directrices de los Estados Miembros, garanticen la titularidad nacional, tengan en cuenta las decisiones de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto y se rijan por el principio de la responsabilidad común pero diferenciada y sus capacidades respectivas. UN وعند مناقشة الأدوار المختلفة التي تقوم بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه المسألة، ينبغي لنا أن نتأكد من أنها تتصرف بتوجيه من الدول الأعضاء وتضمن الملكية الوطنية وتراعي قرارات الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو وتسترشد بمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة وفقا للقدرات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more