Yo les pido a ustedes, ahora, que no les guarden rencor a los políticos que estuvieron en Marcoussis y en Francia. | UN | وأطلب إليك الآن ألا تعتب على السياسيين الموجودين في ماركوسي وفي فرنسا. |
A partir de entonces, ya nadie más aceptó seguir de verdad lo que estaba sucediendo en Marcoussis y en París. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يعد أحد يقبل بمتابعة حقيقية للمستجدات في ماركوسي وباريس. |
Ahora sí puedo retomar el texto de los acuerdos de Marcoussis y comentarlo. | UN | والآن يمكنني العودة إلى الحديث عن نصوص اتفاقات ماركوسي بتفصيل. |
Algunos exclaman que en Marcoussis no se previó la celebración de dos referendos o de tres referendos. | UN | وهناك من يقولون إن اتفاقيات ماركوسيس لم تقرر استفتاءين أو ثلاثة استفتاءات. |
En Marcoussis no se previó nada en materia de referendos. | UN | إن اتفاقيات ماركوسيس لم تقرر شيئا فيما يتعلق بالاستفتاء. |
En primer lugar, me gustaría decirles que hay una gran diferencia entre las conversaciones de Lomé y las de Marcoussis. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أؤكد على وجود فرق كبير بين محادثات لومي ومحادثات ماركوسي. |
El texto surgido de Marcoussis es un texto de advertencia. | UN | والنص الذي تمخضت عنه محادثات ماركوسي نص توفيقي. |
El problema más grave de los textos de Marcoussis es que hay partes que contradicen la Constitución de Côte d ' Ivoire. | UN | وأما أبرز الجوانب السلبية في نصوص ماركوسي فهي الأجزاء التي تتعارض فيها تلك النصوص مع دستور كوت ديفوار. |
A modo de ejemplo, cabría señalar que, en los textos de Marcoussis, el Primer Ministro que se nombre es inamovible hasta 2005. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى أن اتفاقات ماركوسي تنص على أن رئيس الوزراء المعيّن غير قابل للعزل حتى عام 2005. |
Por eso, les digo que el texto de Marcoussis no será considerado una nueva constitución. | UN | لذا، أقول لكم إن نص اتفاقات ماركوسي لن يُعتبر دستورا ثانيا. |
Entre el texto de Marcoussis y la Constitución, aplicaré la Constitución. | UN | فإذا ما خيّرت بين نص اتفاقات ماركوسي والدستور، فسأطبّق الدستور. |
Dicho esto, el texto de Marcoussis se preparó con miras a encontrar una solución a nuestro problema actual. | UN | ومع ذلك، فإن نص اتفاقات ماركوسي صيغ في سبيل التوصل إلى حل لمشكلتنا الحالية. |
Así pues, queridos compatriotas, los invito a aceptar el espíritu de los acuerdos de Marcoussis como base de trabajo. | UN | لذا، أدعو مواطنيّ إلى القبول بروح اتفاقات ماركوسي أساسا للعمل. |
No se hacer fullerías, no soy un fullero, así que acepto el espíritu y el marco general de los acuerdos de Marcoussis. | UN | فأنا لست بغشاش. لذ، أقبل فعلا بروح اتفاقات ماركوسي وإطارها العام. |
Les pido perdón por todos los errores que se hayan podido cometer en Marcoussis o en París. | UN | وإنني أطلبها عن جميع الأخطاء التي ارتُكبت في ماركوسي أو في باريس. |
Así pues, me voy a dedicar a la aplicación del texto de Marcoussis. | UN | لذا، سأسعى إلى تطبيق نص اتفاقات ماركوسي. |
Marcoussis y París, volvamos a intentarlo. | UN | ولنحاول مرة أخرى عبر ما تم التوصل إليه في ماركوسي وباريس. |
Señalé que el Acuerdo de Marcoussis no era un buen acuerdo, pero acepté aplicarlo porque tenía dos aspectos fundamentales: | UN | ولاحظت عندها أن اتفاق ماركوسيس كان سيئا ولكني قبلت تنفيذه لاحتوائه على نقطتين أساسيتين: |
Hoy mismo, jueves 27 de noviembre de 2003, se ha iniciado en el Consejo de Ministros el debate sobre las leyes que se derivan del Acuerdo de Marcoussis. | UN | واليوم الخميس 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بدأنا في مجلس الوزراء مناقشة القوانين المقترحة في اتفاق ماركوسيس. |
Las reformas previstas en los Acuerdos de Marcoussis deben comportar la celebración de elecciones creíbles, transparentes y abiertas en 2005 en una Côte d ' Ivoire unificada y solidaria. | UN | ومن المفروض أن يقود تنفيذ الإصلاحات المتوخاة في اتفاقات ماركوسيس كوت ديفوار، موحدة ومتضامنة، إلى إجراء انتخابات تتوافر فيها الشفافية والمصداقية ويفتح باب المشاركة فيها للجميع وذلك في عام 2005. |
En Côte d ' Ivoire, poco después de la firma del Acuerdo de Paz de Marcoussis, el PNUD comenzó a trabajar con el Gobierno de Reconciliación Nacional en una estrategia de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ففي كوت ديفوار، بدأ البرنامج الإنمائي بُعيد توقيع اتفاق ماركوسيس للسلام، في العمل مع حكومة المصالحة الوطنية على استراتيجية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |