"marea negra" - Translation from Spanish to Arabic

    • البقعة النفطية
        
    • بالبقعة النفطية
        
    • للبقعة النفطية
        
    • الانسكاب النفطي
        
    • البقع النفطية
        
    • ببقعة الزيت
        
    • بقعة نفطية
        
    marea negra en la costa libanesa UN البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Proyecto de resolución sobre la marea negra en la costa libanesa UN مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Informe del Secretario General sobre la marea negra en la costa libanesa UN تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Proyecto de resolución sobre la marea negra en la costa libanesa UN مشروع القرار المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    El Líbano sigue atribuyendo gran importancia al apoyo que la comunidad internacional le presta en sus esfuerzos por abordad las devastadoras consecuencias de la marea negra para sus costas, su economía y su pueblo. UN 26 - ومضى قائلاً إن لبنان لا تزال تولي أهمية كبيرة لتأييد المجتمع الدولي لجهود لبنان في معالجة الآثار المدمّرة للبقعة النفطية على شواطئها، واقتصادها وشعبها.
    marea negra en la costa libanesa UN البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Proyecto de resolución sobre la marea negra en la costa libanesa UN مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Proyecto de resolución sobre la marea negra en la costa libanesa UN مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على شواطئ لبنان
    Según un cálculo conservador del Banco Mundial, el daño directo causado por la marea negra asciende a 203 millones de dólares de los EE.UU., o el 1% del producto interno bruto del Líbano. UN ويقدر البنك الدولي بتحفظ أن الضرر المباشر الذي سببته البقعة النفطية يبلغ 203 ملايين دولار أو ما نسبته 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبنان عام 2006.
    Informe del Secretario General sobre la marea negra en la costa libanesa UN تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    marea negra en la costa libanesa UN البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    marea negra en la costa libanesa UN البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Informe del Secretario General sobre la marea negra en la costa libanesa UN تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    marea negra en la costa libanesa UN البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    marea negra en la costa libanesa UN البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Proyecto de resolución sobre la marea negra en la costa libanesa. UN مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 64/195, relativa a la marea negra en la costa libanesa; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 64/195 المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية؛
    Recordando su resolución 61/194, de 20 de diciembre de 2006, sobre la marea negra en la costa libanesa, UN إذ تشير إلى قرارها 61/194 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية،
    Recordando sus resoluciones 61/194, de 20 de diciembre de 2006, y 62/188, de 19 de diciembre de 2007, relativas a la marea negra en la costa libanesa, UN إذ تشير إلى قراريها 61/194 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/188 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 المتعلقين بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية،
    7. Reconoce las múltiples dimensiones de las repercusiones negativas de la marea negra y pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema titulado " Desarrollo sostenible " . UN 7 - تقــر بتعدد أبعاد الأثر السلبي للبقعة النفطية وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون " التنمية المستدامة " .
    8. Reconoce las múltiples dimensiones de las repercusiones negativas de la marea negra y pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema titulado " Desarrollo sostenible " . UN 8 - تقــر بتعدد أبعاد الأثر السلبي للبقعة النفطية وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون " التنمية المستدامة " .
    El Secretario General desea encomiar los esfuerzos que realiza actualmente el Gobierno del Líbano para afrontar las secuelas de la marea negra. UN 26 - يود الأمين العام أن يثني على الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة لبنان لمعالجة آثار الانسكاب النفطي.
    También se emplearon las imágenes del Satélite de Observación Terrestre (Landsat) multiespectrales para el estudio de los vertimientos de hidrocarburos terrestres y el impacto de la marea negra. UN واستخدمت أيضا الصور المتعددة الأطياف الواردة من سواتل استشعار الأرض عن بعد لدراسة الانسكابات النفطية على اليابسة وأثر البقع النفطية على الماء.
    Objetivos: Evaluación de impacto sobre el litoral de la marea negra producida por el accidente del B/T Monte Urquiola UN اﻷهداف: تقييم مدى تأثر المنطقة الساحلية ببقعة الزيت الناجمة عن الحادث الذي وقع للناقلة " مونتي أوركيولا " .
    Observando con gran preocupación el desastre ecológico causado por la destrucción por la fuerza aérea israelí, el 15 de julio de 2006, de los tanques de almacenamiento de petróleo en la proximidad inmediata de la central eléctrica de Yiya, en el Líbano, que ocasionó una marea negra que cubrió la totalidad de la costa libanesa y se extendió aún más allá, UN " وإذ تلاحظ ببالغ القلق الكارثة البيئية التي تسبب فيها قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجيه لتوليد الكهرباء في لبنان مما تسبب في بقعة نفطية تغطي كامل الساحل اللبناني وتتجاوزه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more