"mareas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المد
        
    • بالدوار
        
    • وهبوب
        
    • مد
        
    • الجزر
        
    • المدّ
        
    • المدية
        
    • بهبوب
        
    • المدجزرية
        
    • وعرام
        
    • والمد
        
    • عرام
        
    • بدوار البحر
        
    • مَدَّ
        
    • أمواج
        
    No estamos construyendo IAs que controlen el clima, que controlen las mareas, que nos controlen a nosotros, caprichosos y caóticos humanos. TED نحن لا نقوم ببناء أنظمة ذكاء اصطناعي تتحكم بحالة الطقس، وتوجه المد والجزر، وتأمرنا نحن البشر المتقلبين العشوائيين.
    Y otra versión de esto es lo que se llama mareas rojas o flora tóxica. TED ونسخة أخرى من هذا النوع هو مايطلق عليه المد الأحمر أو الزهرة السامة
    Algún día, después de dominar los vientos, las olas las mareas, y la gravedad aprovecharemos por Dios las energías del amor. Open Subtitles يوماً ما , بعد أتقان الرياح و الموجات المد و الجزر و الجاذبية سوف نسخر لله طاقات الحب
    Abandona el negocio de detectives. Me mareas. Open Subtitles توقفى عن مهنة المحقق الغريبة أنت تصيبينى بالدوار
    Otras soluciones son mejorar la atención que se dispensa a las personas de edad durante las olas de calor, la siembra de árboles para prevenir los deslizamientos de tierra y las mareas de tormenta y la introducción de sistemas de ahorro de agua para combatir las sequías. UN وتشمل حلول أخرى تحسينَ رعاية المسنين خلال موجات الحرارة، وزراعة الأشجار لمنع الانهيارات الأرضية وهبوب العواصف وإدخال نظم توفير المياه في مواجهة الجفاف.
    Así, de algún modo, las olas de novedades van y vienen mientras que las mareas siempre retienen los clásicos. TED لذا بطريقة ما، أمواج التجديد في حالة مد وجزر بينما دائمًا ما تمسك الأمواج بالكلاسيكيات.
    La infraestructura y los bienes han sufrido graves daños a consecuencia de las mareas más altas de lo normal y las mareas de tormenta. UN إننا نشهد فعلا أضرارا فادحة في الهياكل الأساسية والممتلكات، نتيجة طفرات من المدّ والعواصف أعلى من المعتاد.
    Su grado de alineación afecta portal la forma en que nuestra luna AFFES las mareas, 'haciendo que ir y venir, tirando cosas y salir. Open Subtitles درجة ميل الأقمار تؤثر على البوابة كما يؤثر قمرنا على المد مما يجعل البوابة تسيل وتتصلب تسحب الأشياء لداخلها وتخرجها
    En algunas islas, a esos desastres hay que añadir mareas de tormenta, deslizamientos de tierras, sequías prolongadas e inundaciones extensas. UN وفي بعض الجزر، يشمل نطاق هذه الكوارث المد العاصفي، والانزلاقات اﻷرضية، وحالات الجفاف الممتدة، والفيضانات الشاملة.
    En muchos casos ese efecto se ha visto agravado por las consecuencias de los peligros naturales y los hechos extremos, tales como huracanes, ciclones, tifones, mareas de tormenta y mareas anormalmente altas. UN وفي حالات كثيرة، تفاقمت هذه اﻵثار بسبب المخاطر الطبيعية واﻷنشطة الجامحة مثل حالات المد الناجمة عن اﻷعاصير والعواصف الحلزونية والمدارية وعن حالات ارتفاع المد بصورة غير عادية.
    Nuestro pueblo vive con el temor constante de las emisiones y las grandes mareas debidas a una erupción. UN ويعيش شعبنا في خوف مستمر من تساقط الرماد ومن أمواج المد التي قد يسببها ثوران البركان.
    mareas altas y abundantes lluvias provocaron inundaciones considerables. UN وتسببت أمواج المد العالية واﻷمطار المتساقطة بغزارة في غمر مناطق كثيرة بالمياه.
    A esos lentes hay que despumarlos con bombas de baja potencia, teniendo en cuenta los efectos de las mareas. UN ويتعين قشد هذه الرقاقات بعناية خاصة بواسطة مضخات منخفضة الخرج، مع مراعاة تأثيرات المد والجزر.
    • Correcciones aplicadas a las datos: mareas, Eötvös y otros; UN ● التصويبات التي أجريت للبيانات: المد والجزر؛ وغير ذلك؛
    Te mareas la cabeza te late las rodillas te tiemblan. Open Subtitles تشعر بالدوار وتتسارع نبضات قلبك وتضعف ركبتاك
    En respuesta a esta necesidad, la OMM ha iniciado proyectos para la elaboración de directrices del seguimiento de riesgos y la elaboración de mapas, así como capacidades de un sistema de alerta temprana para riesgos específicos, como crecidas repentinas, tormentas de arena y polvo, mareas de tempestad y sequías, creadas por medio de una cooperación regional. UN واستجابة لهذه الحاجة، بدأت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مشاريع لتنمية رصد الأخطار ومسح المبادئ التوجيهية، فضلا عن قدرات النظام للإنذار المبكر بشأن أخطار محددة مثل الفيضانات المتفجرة، والعواصف الرملية والترابية، وهبوب العواصف والجفاف، وذلك استنادا إلى التعاون الإقليمي.
    Herschel ayudó haciendo observaciones de las mareas en las costas de Sudáfrica, y, como él le confió a Whewell, fue derribado en los muelles durante una violenta marea alta, por su trabajo. TED ساهم هيرشل عن طريق جعل ملاحظات المد والجزر قبالة سواحل جنوب افريقيا، و لأنه اشتكى لويول، فقد تم القاؤه قبالة الميناء أثناء موجة مد عنيفة لتسببه بالمتاعب.
    "Mi alma pasta como un cordero en la belleza de las mareas que suben". Open Subtitles روحي مجروحة كالحمل مثل التساوي بين المد و الجزر
    El flujo y el reflujo de las mareas atlánticas... la deriva de los continentes... la posición del sol en su elíptica... esas son algunas de las cosas que controlo en mi mundo. Open Subtitles الإنحسار والتدفّق في المدّ والجزر للمحيط الأطلسي. إنجراف القارات, وموقع الشمس ذاته, وصولاً بالكسوف.
    Los halófitos son extremadamente sensibles a los pequeños cambios en las condiciones ambientales, como la elevación de las mareas, razón por la cual es preciso seleccionar y llevar a cabo con suma atención las actividades previas a la rehabilitación. UN والنباتات الملحية شديدة الحساسية للتغيرات الصغيرة التي تطرأ على الظروف البيئية مثل الارتفاعات المدية الجزرية، ولذلك يجب انتقاء أنشطة للمعالجة المسبقة وتنفيذها بعناية.
    Eso sería una catástrofe para una serie de PEID de baja altitud, sobre todo si se combina con mareas de tormenta. UN وسيكون لهذه الارتفاعات نتائج كارثية على عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية المنخفضة، خصوصاً إذا اقترنت بهبوب العواصف.
    La alteración de las corrientes de mareas puede también afectar el hábitat de aves marinas y peces y crear erosión o deposición costera. UN وتغيير التيارات المدجزرية يمكن أن يؤثر أيضا على موائل الطيور البحرية والأسماك ويتسبب في نحر السواحل أو الترسب.
    Señaló que las situaciones de riesgo en Bangladesh incluían inundaciones, mareas de tormenta, sequías y una salinidad cada vez mayor, y proporcionó ejemplos de las tecnologías existentes en Bangladesh para reducir los riesgos. UN ولاحظ أن الأخطار في بنغلاديش تشمل الفيضانات وعرام العواصف وحالات الجفاف وازدياد الملوحة، وساق أمثلة عن التكنولوجيات الموجودة في بنغلاديش للحد من المخاطر.
    Las corrientes oceánicas se generan por distintas fuerzas: el viento, las mareas, los cambios en la densidad del agua, y la rotación de la Tierra. TED تتسبب عدة عوامل في حدوث التيارات المحيطية: الرياح والمد والجزر والفروقات في كثافة المياه ودوارن الأرض.
    De esa forma se alentaba al MMS a predecir efectos, en lugar de fenómenos extremos como las mareas de tormenta. UN وعليه، فإن مرفق الأرصاد الجوية مدعو للتنبؤ بالتأثيرات بدلاً من التنبؤ فقط بوقوع الأحداث المناخية الطارئة مثل عرام العواصف.
    Dile que te mareas, y vete con él a jugar al mini. Golf. Open Subtitles أخبره بأنك مصاب بدوار البحر إلعبا معاً الغولف
    Según referencias de tu carácter, no puedes levantar mareas. Open Subtitles لكن بينما شهادات تزكية تَذْهبُ، أنت لا تَدُورُ مَدَّ.
    Podemos y debemos impedir que esta nuestra incomparable e indispensable Organización siga siendo zarandeada por las mareas de estos tiempos turbulentos. UN إننا نستطيع، ومن واجبنا أن نقي منظمتنا، الفريدة التي لا غنى عنها، من تلاطم أمواج هذه الأزمنة المضطربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more