"marginación y la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • التهميش والفقر
        
    • للتهميش والفقر
        
    • بالتهميش والفقر
        
    Al mismo tiempo, la marginación y la pobreza femenina siguen siendo sumamente preocupantes. UN وفي الآن ذاته، لا يزال التهميش والفقر المؤنث مصدر قلق بالغ.
    La marginación y la pobreza extrema han reaparecido, poniendo en peligro el ejercicio de los derechos más fundamentales. UN وأخذ التهميش والفقر المدقع يظهران من جديد، مما يهدد ممارسة أشد الحقوق أساسية.
    La solidaridad real de los acaudalados con los desposeídos es fundamental para solucionar problemas como la marginación y la pobreza. UN والتضامن الفعال بين اﻷغنياء والفقراء جزء أساسي من حل مشاكل التهميش والفقر.
    También se reconoció el papel que desempeñaba la educación en la eliminación de la marginación y la pobreza. UN وتم الاعتراف أيضاً بدور التعليم في وضع حد للتهميش والفقر.
    :: Permitan que los jóvenes participen en la programación y la puesta en marcha de una red de empleo entre los jóvenes para impedir la marginación y la pobreza de los jóvenes; UN :: السماح للشباب بالمشاركة في برمجة شبكات تشغيل الشباب وتسييرها بغرض الحيلولة دون تعرض الشباب للتهميش والفقر.
    El pueblo cubano está listo para la cooperación y viene acompañando plenamente los esfuerzos para construir un Consejo de Derechos Humanos que brinde una respuesta efectiva a las reivindicaciones de justicia de los pueblos del sur y de los grandes sectores sociales en países desarrollados que también han sido condenados a la marginación y la pobreza. UN فالشعب الكوبي على استعداد للتعاون والمشاركة التامة في جميع الجهود لبناء مجلس لحقوق الإنسان يستجيب استجابة فعالة للمطالب المتعلقة بتحقيق العدالة لشعوب الجنوب والقطاعات الاجتماعية الرئيسية في البلدان المتقدمة النمو التي حُكم عليها هي أيضا بالتهميش والفقر.
    Los programas de la ONUDI sobre estas cuestiones eran pertinentes en la lucha contra la marginación y la pobreza. UN وذكر أن برامج اليونيدو في هذه المجالات وثيقة الصلة بمكافحة التهميش والفقر.
    Uno de los aspectos principales de la labor de la Organización es prestar cooperación técnica a los países en desarrollo para que puedan combatir la marginación y la pobreza. UN وأحد أهم جوانب عمل المنظمة هو تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من محاربة التهميش والفقر.
    La marginación y la pobreza son mucho peores en África que en cualquier otra parte del mundo. UN فمشاكل التهميش والفقر أسوأ في أفريقيا من أي منطقة أخرى في العالم.
    Deben promulgarse leyes en que se prevean sanciones severas para evitar que el sector no estructurado se convierta en víctima de la explotación y se vea reducido cada vez más a la marginación y la pobreza. UN ولا بد من وضع القوانين وفرض العقوبات الصارمة لمنع تعرض هذا القطاع للاستغلال وتلافي الزج به في غياهب التهميش والفقر.
    La marginación y la pobreza son quizá los rasgos más evidentes, pero la tendencia a la polarización afecta más profundamente al tejido socioeconómico: UN ولعل التهميش والفقر هما أوضح السمات، وإن كان الميل إلى الاستقطاب يؤثر تأثيرا أعمق على النسيج الاجتماعي - الاقتصادي:
    En el Seminario titulado: " Hacia una mayor justicia social en Europa: la problemática de la marginación y la pobreza " , celebrado en Estrasburgo en 1991, se puso de relieve este problema, cuya importancia crece rápidamente. UN وعُقدت في ستراسبورغ في عام ١٩٩١ ندوة عنوانها " صوب عدالة اجتماعية أكبر في أوروبا: التحدي الماثل في التهميش والفقر " تم فيها توجيه النظر إلى مشكلة ذات أهمية آخذة في الزيادة السريعة.
    En noviembre de 2001, la ONUDI comenzó el programa de investigaciones estratégicas denominado " La lucha contra la marginación y la pobreza mediante el desarrollo industrial " , financiado por el Gobierno de Dinamarca. UN 36 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، شرعت اليونيدو في تنفيذ برنامج البحوث الاستراتيجية: المسمى " محاربة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية " الذي تموِّله الحكومة الدانمركية.
    b) El lanzamiento en noviembre de 2001 de un programa de investigación de tres años titulado Lucha contra la marginación y la pobreza mediante el desarrollo industrial. UN (ب) إطلاق برنامج بحثي مدته ثلاث سنوات في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عن مكافحة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية.
    En particular, la Organización les ayudará a mejorar sus estrategias de desarrollo industrial y la infraestructura de apoyo a la industria y les facilitará directamente el acceso a bienes mundiales de carácter público, como la información técnica, la especialización práctica, los conocimientos y la promoción de las inversiones necesarias para combatir la marginación y la pobreza. UN وستقدم المنظمة، على وجه الخصوص، المساعدة على تحسين استراتيجيات التنمية الصناعية، والبنية التحتية الداعمة للصناعة، وكذلك تيسير سبل الوصول إلى المنافع العامة العالمية كالمعلومات التقنية والمهارات والمعارف وترويج الاستثمار، مما يلزم لمكافحة التهميش والفقر.
    12. En 2007 el Grupo de Evaluación evaluó por primera vez una actividad de la ONUDI en calidad de foro mundial: el proyecto de investigación " Lucha contra la marginación y la pobreza mediante el desarrollo industrial " . UN 12- وفي عام 2007، قيّم فريق التقييم للمرة الأولى أحد أنشطة المحفل العالمي التي تقوم بها اليونيدو، وهو مشروع بحثي بشأن مكافحة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية.
    Así sucedió, por ejemplo , con las evaluaciones de las OPIT en Italia y Francia, la evaluación del proyecto de investigación titulado " Lucha contra la marginación y la pobreza mediante el desarrollo industrial " , la evaluación de la eliminación de los contaminantes orgánicos persistentes (COP) en China y la evaluación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN وكان هذا هو الحال في تقييم مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في إيطاليا وفرنسا وتقييم مكافحة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية وتقييم برامج مكافحة الملوثات العصية في الصين وتقييم اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las enormes inversiones en actividades de mantenimiento y consolidación de la paz que se requerían actualmente para estabilizar a África podrían reducirse considerablemente si se combatían las causas económicas subyacentes de la marginación y la pobreza con actividades de desarrollo. UN ويمكن تخفيض الاستثمارات الهائلة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام اللازمة حاليا لتحقيق الاستقرار في أفريقيا تخفيضا هاما لو عولجت الأسباب الاقتصادية الرئيسية للتهميش والفقر من خلال التنمية.
    La discapacidad afecta de manera particular a las personas de edad y a los niños, incluidos aquellos cuyos cuidadores padecen discapacidad, y los hace más vulnerables a la marginación y la pobreza. UN وتؤثر الإعاقة بصفة خاصة على كبار السن والأطفال، بمن فيهم مقدمو الرعاية الذين هم أنفسهم من ذوي الإعاقة، مما يزيد من تعرضهم للتهميش والفقر.
    En el informe sobre su misión a Sudáfrica (E/CN.4/2006/78/Add.2), el Relator Especial observó que se debe hacer mención especial de los problemas específicos de los niños, los jóvenes y las mujeres indígenas, que informaron de discriminación, violencia, abuso de estupefacientes, altas tasas de suicidio, prostitución, alcoholismo y otros síndromes relacionados con la marginación y la pobreza. UN ولاحظ المقرر الخاص، في تقريره عن بعثته إلى جنوب أفريقيا (E/CN.4/2006/78/Add.2)، أنه تجب الإشارة بوجه خاص إلى شكاوى الأطفال والشباب والنساء المنتمين إلى السكان الأصليين الذين أبلغوا عن حالات من التمييز والعنف وتعاطي المخدرات وارتفاع معدلات الانتحار والبغاء وإدمان الكحول وغير ذلك من الأعراض المرتبطة بالتهميش والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more