"marino frente a actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحرية من الأنشطة
        
    En los artículos 207 y 213 figuran disposiciones específicas de la Convención que abordan la cuestión de la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra, lo que se reconoce en los párrafos 4 y 5 del Programa de Acción Mundial de la manera siguiente: UN وتوجد في المادتين 207 و213 من الاتفاقية أحكام نوعية تعالج حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. ويسلم بذلك في الفقرتين 4 و5 من برنامج العمل العالمي على النحو التالي:
    En 2002, el PNUMA, en calidad de secretaría del Programa de Acción Mundial, publicó un manual sobre la elaboración y ejecución de programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra. UN وفي عام 2002، نشر اليونيب، بوصفه أمانة برنامج العمل العالمي، كتيبا عن وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    CONCLUSIONES DE LOS COPRESIDENTES DE LA PRIMERA REUNIÓN INTERGUBERNAMENTAL DE EXAMEN DE LA APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN MUNDIAL PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO marino frente a actividades REALIZADAS EN TIERRA UN الثاني - استنتاجات الرئيسي المشاركين من الاجتماع الحكومي الدولي الأول لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية 37
    5. Programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra y lecciones extraídas de la aplicación a nivel nacional del Programa de Acción Mundial UN 5- برامج العمل الوطنية من أجل حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، والدروس المستفادة من خلال التنفيذ الوطني لبرنامج العمل العالمي
    En referencia a la Zona, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar pide a la Autoridad que adopte las medidas necesarias en relación con las actividades que se realicen en la Zona para conseguir una protección efectiva del medio marino frente a actividades que puedan tener consecuencias nocivas, incluidas las interferencias en el equilibrio ecológico del medio marino. El objetivo de UN 263 - فيما يختص بالإشارة إلى المنطقة، تقضي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بأن تتخذ السلطة التدابير اللازمة فيما يتعلق بالأنشطة التي تجري في المنطقة من أجل توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الأنشطة التي قد تكون لها آثار ضارة، بما في ذلك الإخلال بالتوازن الإيكولوجي للبيئة البحرية.
    Desde el primer período de sesiones de la Reunión Intergubernamental de Examen del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra, celebrada en Montreal, Canadá, en 2001, se han extraído muchas lecciones útiles del desarrollo de los programas de acción nacionales. UN 111- ومنذ الدورة الأولى للاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التي عقدت في مونتريال بكندا في عام 2001، تم اكتساب دروس كثيرة مفيدة في وضع برامج العمل الوطنية.
    b) Establecer arreglos de cooperación concretos entre los planes de ejecución nacionales relacionados con el Convenio de Estocolmo y los programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra. UN (ب) تضع ترتيبات تعاونية ملموسة بين خطط التنفيذ الوطنية بشأن اتفاقية استكهولم وبرامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    En los últimos años la atención de la comunidad internacional se ha centrado en la elaboración y aplicación de instrumentos internacionales para proteger y preservar el medio marino frente a actividades terrestres y de transporte marítimo, habida cuenta de la amenaza que éstas representan para la salud, la productividad y la diversidad biológica del medio marino (véanse párrs. 28 a 50 supra). UN 315 - وقد تركز اهتمام المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة على وضع وتنفيذ الصكوك الدولية لحماية وحفظ البيئة البحرية من الأنشطة البرية وأنشطة النقل البحري نظرا لما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لصحة البيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها البيولوجي (انظر الفقرات 28 إلى 50 أعلاه).
    8. Pide al Director Ejecutivo que continúe fortaleciendo las asociaciones con los miembros del Subcomité sobre Zonas Oceánicas y Costeras del CAC en apoyo de la ejecución de los programas de mares regionales, incluidos programas pertinentes, tales como el de evaluación mundial de las aguas internacionales y el Programa Mundial de Acción para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra. UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الشراكات مع أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية لدعم تنفيذ برامج البحار الإقليمية بما في ذلك البرامج ذات الصلة مثل التقييم العالمي للمياه الدولية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    8. Pide al Director Ejecutivo que continúe fortaleciendo las asociaciones con los miembros del Subcomité sobre Océanos y zonas Costeras del Comité Administrativo de Coordinación en apoyo de la ejecución de los programas de mares regionales, incluidos programas pertinentes, tales como el de evaluación mundial de las aguas internacionales y el Programa Mundial de Acción para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra. UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الشراكات مع أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية لدعم تنفيذ برامج البحار الإقليمية بما في ذلك البرامج ذات الصلة مثل التقييم العالمي للمياه الدولية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more