"marrakech en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكش في
        
    • مراكش عام
        
    • المعقود في مراكش
        
    • مراكش المتعلقة
        
    Asimismo, se incluyó el Plan de Acción de Marrakech en un examen mundial realizado por el Grupo de Evaluación Independiente del Banco Mundial en 2010. UN وأُدرجت أيضا خطة عمل مراكش في استعراض برنامجي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010.
    En ese contexto, Amnistía Internacional proyecta celebrar en Marrakech, en diciembre de 1998, su congreso mundial. UN وفي هذا السياق تعتزم هيئة العفو الدولية عقد مؤتمرها العالمي في مراكش في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, hecha en Marrakech en abril de 1994. UN الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، التي حررت في مراكش في شهر نيسان/أبريل 1994.
    Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, hecha en Marrakech en abril de 1994. UN الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، التي حررت في مراكش في شهر نيسان/أبريل 1994.
    Las decisiones habían sido preparadas por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones celebrado en Marrakech en 2001, y se habían completado en los años siguientes, pero aún siguen sujetos a la aprobación oficial de la Conferencia de las Partes. UN وهذه المقررات أعدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة المعقودة في مراكش عام 2001، ثم أُكملت خلال السنوات التالية، غير أنها كانت لا تزال مرهونة بالموافقة الرسمية من جانب مؤتمر الأطراف.
    4. Expresa su profundo reconocimiento por el generoso ofrecimiento del Reino de Marruecos de dar acogida al cuarto Foro Mundial, que se celebrará en Marrakech en diciembre de 2002; UN " 4 - تعرب عن تقديرها العميق للعرض السخي الذي قدمته المملكة المغربية لاستضافة المنتدى العالمي القادم، الذي سيعقد في مراكش في كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    El Gobierno de Marruecos acogerá la octava conferencia en Marrakech en abril de 2004. UN وستستضيف حكومة المغرب المؤتمر الثامن في مراكش في نيسان/أبريل 2004.
    No obstante, el bienio forma parte de una fase programática más amplia iniciada tras la aprobación de los Acuerdos de Marrakech en el séptimo período de sesiones de la CP, de modo que el período correspondiente se examinó de forma conjunta. UN بيد أن فترة السنتين جزء من مرحلة برنامجية أكبر أعقبت اعتماد اتفاقات مراكش في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ومن ثم فقد استُعرضت الفترة المنقضية منذ ذلك الحين في مجملها.
    También se presentarán otros documentos relacionados con el Mecanismo de examen de la aplicación a la Conferencia de los Estados Parte en su cuarto período de sesiones, que se celebrará en Marrakech en octubre de 2011. UN كما ستعرض وثائق إضافية تتعلق بآلية الاستعراض على مؤتمر الدول الأطراف الذي سيعقد في مراكش في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La conclusión de las negociaciones de la Ronda Uruguay en Marrakech en abril pasado, conforme a los pronósticos de expertos, tendrá efectos benéficos para la economía mundial, calculados en 500.000 millones de dólares, cuando las medidas de liberación del comercio internacional hayan sido puestas en práctica. UN وسيكون لاختتام جولة أوروغواي في مراكش في نيسان/أبريل الماضي، حسب تكهنات الخبراء، آثار مفيدة للاقتصاد العالمي، تقدر ﺑ ٥٠٠ بليون دولار عندما تنفذ تدابير لتحرير التجارة الدولية.
    En este sentido, mi delegación ve con agrado los nuevos Acuerdos suscritos en Marrakech, en abril del año pasado, en relación con el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بالاتفاقات الجديدة التي وقعت في مراكش في نيسان/ابريل من العام الماضي، والتي أنشئت بموجبها منظمة التجارة العالمية.
    El acuerdo de la Ronda Uruguay, firmado oficialmente en Marrakech en abril de 1994, ha repercutido de varias maneras importantes para el comercio de productos forestales. UN ٢٠ - يتسم اتفاق جولة أوروغواي الذي تم التوقيع عليه رسميا في مراكش في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بعدد من اﻵثار الهامة على تجارة المنتجات الحرجية.
    Una vez que el Grupo hubiera concluido sus debates internos, decidiría si entablaba consultas con sus asociados del desarrollo antes de la pausa del verano o después de la reunión ministerial que tendría lugar en Marrakech en septiembre de 1999. UN ولن تبت المجموعة في أمر الدخول في مشاورات مع الشركاء سواء قبل العطلة الصيفية أو بعد الاجتماع الوزاري الذي سيعقد في مراكش في أيلول/سبتمبر 1999 إلا بعد أن تكون قد أتمت مناقشاتها الداخلية.
    Una vez que el Grupo hubiera concluido sus debates internos, decidiría si entablaba consultas con sus asociados del desarrollo antes de la pausa del verano o después de la reunión ministerial que tendría lugar en Marrakech en septiembre de 1999. UN ولن تبت المجموعة أمر الدخول في مشاورات مع الشركاء سواء قبل العطلة الصيفية أو بعد الاجتماع الوزاري الذي سيعقد في مراكش في أيلول/سبتمبر 1999 إلا بعد أن تكون قد أتمت مناقشاتها الداخلية.
    Una vez que el Grupo hubiera concluido sus debates internos, decidiría si entablaba consultas con sus asociados del desarrollo antes de la pausa del verano o después de la reunión ministerial que tendría lugar en Marrakech en septiembre de 1999. UN ولن تبت المجموعة في أمر الدخول في مشاورات مع الشركاء سواء قبل العطلة الصيفية أو بعد الاجتماع الوزاري الذي سيعقد في مراكش في أيلول/سبتمبر 1999 إلا بعد أن تكون قد أتمت مناقشاتها الداخلية.
    La oradora agradece sinceramente el ofrecimiento del Reino de Marruecos de ser el anfitrión del próximo Foro Mundial que se celebrará en Marrakech en diciembre de 2002. UN 13 - واختتمت حديثها بالتعبير عن تقديرها الخالص لعرض المملكة المغربية استضافة المنتدى العالمي التالي، الذي سيعقد في مراكش في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002.
    39. Las actividades de aplicación conjunta se iniciaron tras la aprobación de los Acuerdos de Marrakech en la CP/RP 1. UN 39- وبدأت آلية التنفيذ المشترك عملياتها بعد اعتماد اتفاقات مراكش في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En febrero de 2009, el Society in Action Group había organizado la reunión del Equipo de Tareas de Marrakech en la India para facilitar la tarea de documentar las mejores prácticas, iniciar la colaboración en proyectos y alentar el intercambio de información intrarregional e interregional. UN 78 - وعقدت الجماعة، في نيودلهي، في شباط/فبراير 2009، اجتماعاً لفرق عمل مراكش في الهند، بغرض تيسير مهمة توثيق أفضل الممارسات التي تضطلع بها هذه الفرق، وبدء أنشطة التعاون في المشاريع، وتشجيع تبادل المعلومات داخل المنطقة وبين المناطق.
    56. La temperatura media de Marrakech en octubre es de 27 grados Celsius (o de 81 grados Farenheit). UN 56- ويبلغ معدّل درجات الحرارة في مراكش في تشرين الأول/أكتوبر 27 درجة مئوية (أو 81 درجة فارنهايت).
    El CCMA se creó a raíz de la adopción de la decisión ministerial sobre comercio y medio ambiente en Marrakech, en 1994, y es anterior al CCMA en Sesión Extraordinaria. UN وكانت لجنة التجارة والبيئة قد أنشئت عقب اعتماد المقرر الوزاري بشأن التجارة والبيئة في مراكش عام 1994 وقبل الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة.
    En el último año, algunos países pidieron a la Dependencia Especial del PNUD apoyo para intensificar y ampliar la gama de iniciativas Sur-Sur y asistencia para el cumplimiento de los compromisos contraído en varias conferencias de las Naciones Unidas, de las cuales la más reciente es la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, celebrada en Marrakech en diciembre de 2003. UN 20 - خلال العام المنصرم، التمست بلدان كثيرة دعما من الوحدة الخاصة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعميق وتوسيع نطاق المبادرات التي تتخذها فيما بين بلدان الجنوب، ومساعدة على تنفيذ ما التزمت به في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة، وآخرها المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Reconociendo la labor y las actividades del Proceso de Marrakech en relación con el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ تدرك الأعمال والأنشطة المنفَّذة في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more