La Caja Interprofesional marroquí de Pensiones asegura una pensión complementaria a los asalariados del sector privado. | UN | ويقدم الصندوق المغربي المهني للتقاعد معاشاً تكميلياً للمأجورين في القطاع الخاص. |
El seminario fue organizado por el Centro Nacional marroquí de Documentación, Información y Capacitación en la esfera de los derechos humanos, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وقد نظم هذه الحلقة المركز الوطني المغربي للوثائق والإعلام والتدريب بشأن حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية. |
El pueblo saharaui ha sufrido durante más de 25 años una feroz represión por parte del régimen marroquí de ocupación. | UN | فالشعب الصحراوي يعانى لأكثر من 25 سنة قمعا شرسا على يد نظام الاحتلال المغربي. |
Miembro fundadora de la Asociación marroquí de Planificación de la Familia de la Organización Panafricana de la Familia. | UN | عضو مؤسس في الرابطة المغربية لتنظيم اﻷسرة ومنظمة البلدان الافريقية لﻷسرة. |
Se ha preparado una compilación de esos textos, dispuestos en orden cronológico, en colaboración con la Sociedad marroquí de Apoyo al UNICEF y se han publicado en árabe y en francés. | UN | وأُعد تجميع لهذه النصوص، بالترتيب الزمني، بالتعاون مع الجمعية المغربية لدعم اليونيسيف ونُشر باللغتين الفرنسية والعربية. |
Si prefieren abandonarlo, se hacen cargo de él organismos públicos, como la Liga marroquí de Protección de la Infancia, que gestionan su adopción. | UN | وإن فضلن هجره تتولى أمره مؤسسات عامة، مثل الرابطة المغربية لحماية الطفولة تكفل تبنيه. |
Además de los militares y los policías de civil, sólo estaban presentes en la sala del tribunal ocho mujeres saharauis miembros de las familias de los acusados y, en una ocasión, un representante de una asociación marroquí de derechos humanos. | UN | وخلاف القوات العسكرية وقوات الشرطة والشرطة السرية، لم يُسمَح بدخول قاعة المحكمة لغير ثماني صحراويات من أفراد أسر المتهمين؛ وفي مناسبة واحدة، لممثل مغربي لحقوق الإنسان. |
En ese marco, el Centro marroquí de Promoción de las Exportaciones promueve y mantiene una intensa y sostenida cooperación con sus asociados africanos. | UN | وفي ذلك السياق، يحافظ المركز المغربي لتشجيع الصادرات على تعاون واسع ومستمر مع شركائه الأفارقة. |
Respuesta: La libertad de culto está garantizada y figura en la Constitución marroquí de 1996. | UN | الجواب: حرية العبادة مكفولة للجميع ومنصوص عليها في الدستور المغربي لعام 1996. |
El 6 de octubre de 2005, otros seis hombres murieron a balazos en el lado marroquí de la frontera. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قُتل ستة رجال آخرون رمياً بالرصاص في الجانب المغربي من الحدود. |
El orador expresa su apoyo a la propuesta marroquí de autonomía. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح المغربي بشأن الاستقلال الذاتي. |
Su delegación sigue apoyando la propuesta marroquí de autonomía, que es realista y equilibrada. | UN | ويواصل وفده دعم الاقتراح المغربي بالحكم الذاتي، لأنه واقعي ومتوازن. |
La propuesta marroquí de conceder una amplia autonomía bajo la soberanía de Marruecos es una solución seria, realista y digna de crédito. | UN | والاقتراح المغربي القاضي بمنح حكم ذاتي موسع تحت السيادة المغربية حلٌّ جدي وواقعي وذو مصداقية. |
Varias delegaciones consideraban que la propuesta marroquí de autonomía era una buena base para la solución. | UN | ورأت عدة وفود بأن المقترح المغربي المتعلق بالحكم الذاتي يشكل أساسا جيدا للتوصل إلى حل. |
Es del pequeño restaurante marroquí de la esquina. | Open Subtitles | اتها كذلك ، انها من المحل المغربي الصغير القريب من هنا |
Secretario General de la Asociación marroquí de Apoyo al UNICEF. | UN | أمين عام الرابطة المغربية لدعم اليونيسيف. |
Miembro de la oficina nacional de la Sociedad marroquí de Ciencias médicas. | UN | عضو في المكتب الوطني للجمعية المغربية للعلوم الطبية. |
La MONUC ha iniciado una investigación, pero ha insistido ante la CCD que no debe establecerse ningún vínculo entre las presuntas violaciones y el despliegue en Kisangani de los 120 hombres del contingente marroquí de las Naciones Unidas. | UN | وبدأت البعثة تحقيقا ولكنها أبلغت التجمع الكونغولي أنها مصرة على أنه ينبغي ألا يكون هناك ربط بين الانتهاكات المزعومة ونشر الوحدة المغربية التابعة للأمم المتحدة التي يبلغ قوامها 120 جنديا في كيسانغاني. |
Asociación marroquí de Apoyo a la Promoción de la Pequeña Empresa | UN | الجمعية المغربية لدعم تطوير المشاريع الصغيرة |
Asociación marroquí de Apoyo y Ayuda a los Discapacitados Mentales | UN | الجمعية المغربية لمساندة ومساعدة المعوقين عقليا |
No obstante, confirmó que el Frente POLISARIO estaba dispuesto a reanudar su participación en el proceso de identificación a raíz de que, con arreglo a un edicto real marroquí de 9 de julio, se habían reducido a un año las condenas de cárcel dictadas el 21 de junio. | UN | ومع ذلك، أكد موافقة جبهة البوليساريــو علــى استئنــاف مشاركتها في عملية تحديد الهوية بعد أن خفض أمر ملكي مغربي مؤرخ ٩ تموز/يوليه أحكام السجن الصادرة في ٢١ حزيران/يونيه إلى سنة واحدة. |