¿Estuvo en su cine la noche del martes de la semana pasada? | Open Subtitles | هل كان في دار العرض مساء يوم الثلاثاء من الاسبوع الماضي؟ |
Quiero saber si hay un vuelo el martes de Washington a Los Angeles. | Open Subtitles | هل لديكم رحلة يوم الثلاثاء من واشنطون إلى لوس أنجلوس؟ |
¿Puedes reducirlo a los martes de noche, entre las 20:00 y la medianoche? | Open Subtitles | أيمكنك استخراج بيانات يوم الثلاثاء من الساعة 8 مساءً إلى منتصف الليل؟ |
Compatriotas contribuyentes y accionistas de América, el primer martes de noviembre tenemos que tomar decisiones vitales sobre nuestra administración. | Open Subtitles | الأصدقاء دافعي الضرائب والمستثمرين في أمريكا في أول ثلاثاء من نوفمير علينا اتخاذ بعض القرارات الحيوية بشأن إدارتنا |
Las cintas de seguridad perdidas y la tienda que es reabastecida el primer martes de todos los meses. | Open Subtitles | والمحل يتم امداده بالبضائع فى اول يوم ثلاثاء من كل شهر |
Así pues, en lo que concierne al Grupo de Países Occidentales, con toda seguridad la respuesta a la pregunta del distinguido Embajador del Irán sería que usted distribuyó un proyecto de informe el martes de esta semana. | UN | وإذن، بالتأكيد، فيما يتعلق بالمجموعة الغربية، يكون الرد على سؤال سفير ايران الموقر هو أنكم عممتم فعلاً مشروع تقرير يوم الثلاثاء من هذا الاسبوع. |
De aprobarse esta propuesta, las elecciones pasarían a celebrarse el segundo martes de noviembre de 2011. | UN | وفي حال الموافقة على ذلك، سيتحول موعد إجراء الانتخابات إلى ثاني أيام الثلاثاء من تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Su Señoría, a las 8:1 3 p.m. del martes de la semana pasada... observado por dos testigos de confianza y por mí mismo... el Sr. Store le compró una entrada para el cine Plaza a la Srta. Manion. | Open Subtitles | 13 مساء الثلاثاء من الاسبوع الماضي برقابة اثنين من الشهود المعتبرين ومني اشترى السيد ستون تذكرة الى دار عرض بلازا من الانسة مانيون |
Ese martes de marzo por la noche. | Open Subtitles | في ليلة الثلاثاء من مارس هذه |
Mi novia llega el martes de Boston. | Open Subtitles | فصديقتي الحميمة قادمة "يوم الثلاثاء من " بوسطن |
La Junta había señalado que los miembros del Comité de Contratos recibían a menudo la documentación que tenían que revisar con muy poca antelación y con sujeción a plazos de entrega sumamente breves, en muchas ocasiones el viernes por la tarde para examinarlos en la reunión del martes de la semana siguiente. | UN | وكان المجلس قد أوضح أن أعضاء لجنة العقود كثيرا ما يتلقون الوثائق لاستعراضها خلال مهلة زمنية قصيرة ومواعيد انجاز ضيقة جدا، وكثيرا ما كان يجري تلقي الوثائق بعد ظهر يوم الجمعة للنظر فيها في جلسة الثلاثاء من اﻷسبوع القادم. |
La Junta de Auditores había señalado que los miembros del Comité de Contratos recibían a menudo la documentación que tenían que revisar con muy poca antelación y con sujeción a plazos de entrega sumamente breves, en muchas ocasiones el viernes por la tarde para examinarlos en la reunión del martes de la semana siguiente. | UN | وكان مجلس مراجعي الحسابات قد أوضح أن أعضاء لجنة العقود كثيرا ما يتلقون الوثائق لاستعراضها خلال مهلة زمنية قصيرة ومواعيد انجاز ضيقة جدا، وكثيرا ما كان يجري تلقي الوثائق بعد ظهر يوم الجمعة للنظر فيها في جلسة الثلاثاء من اﻷسبوع القادم. |
Los tres soldados israelíes que dispararon y mataron a tres trabajadores palestinos e hirieron a otros nueve el martes de la semana pasada han sido puestos en libertad sin juicio, sin castigo y sin responsabilidad, como si hubieran cumplido con su deber nacional al matar a los palestinos y cumplieran con la ley, siguiendo las instrucciones oficiales recibidas. | UN | فالجنود اﻹسرائيليون الثلاثة الذين قتلوا ثلاثة عمال فلسطينيين بالرصاص وأصابوا تسعة آخرين يوم الثلاثاء من اﻷسبوع الماضي، قد أفرج عنهم دون محاكمة، ودون عقاب، ودون مساءلة، كما لو كانوا قد أدوا واجبهم الوطني بقتل الفلسطينيين، ملتزمين في ذلك بالقانون، ومنفذين للتعليمات الرسمية. |
Sin embargo, la Cuarta Comisión ha estado de acuerdo en permitir que la Primera Comisión utilice las sesiones de la mañana y de la tarde del martes de la semana que comienza el 20 de octubre de 2008. | UN | غير أن اللجنة الرابعة وافقت على السماح للجنة الأولى باستخدام الاجتماعات الصباحية يوم الثلاثاء من كل أسبوع اعتباراً من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Ahora, un ayudante de calidad, sabría que en el primer martes de cada mes, el tren de dinero hace su recorrido desde Union Station, no desde la estación central, lo que también sucede cuando hacen su deposito | Open Subtitles | الآن معلومات المساعد هى أن كل أول ثلاثاء من كل شهر قطار المال يتحرك من محطة الإتحاد وليس من المحطة المركزية |
Pagué por nuestro pequeño arreglo cada segundo martes de cada mes, para-- | Open Subtitles | أنا أدفع لعمليتنا بثاني ثلاثاء من كل شهر |
Eso sería, creo, el primer martes de cada mes. | Open Subtitles | وأعتقد أن ذلك الأمر سيكون أول يوم ثلاثاء من كل شهر |
Good! Mucho sucedió el lunes, y today's - - martes de hoy. | Open Subtitles | جيد , هناك الكثير حدث يوم الأثنين و اليوم هو الاربعاء |
El negocio ha ido realmente bien últimamente especialmente desde que empezamos con los martes de karaoke en topless. | Open Subtitles | لقد كان العمل جيداً مؤخراً خاصة منذ سمحنا بغناء الكاريوكي أيام الثلاثاء عاريّ الصدر |
Es martes de ofertas, mi único especial, sólo para ti. | Open Subtitles | إنه عرض الثلاثاء و هو عرض لمرة واحدة لك فقط |
Al parecer tendremos un martes de tormenta borrascosa. | Open Subtitles | يبدو بأن لدينا عاصفة من ما حدثت في الثلاثاء |