Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
El Buró de Coordinación reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وكرر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز الإعراب عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Esto abrirá el camino para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Dichas medidas incluían la pronta conclusión de un texto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares como paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتتضمن الانتهاء في وقت مبكر من وضع نص معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية على أن تكون هذه المعاهدة خطوة في اتجاه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Junto con sus aliados, se opone al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ويعارض مع حلفائه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
No obstante, los impedimentos para el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio han agravado la tensión en la región. | UN | ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة. |
Asimismo, Israel sigue desafiando los llamamientos internacionales a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Suecia está firmemente convencida de la necesidad de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتلتزم السويد بقوة بضرورة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Arabia Saudita también apoya el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتساند المملكة العربية السعودية كذلك انشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Se está preparando una publicación conjunta sobre una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ويجري العمل على إصدار منشور بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
El Presidente de Egipto también ha llamado a crear una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | كما دعا الرئيس المصري إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Hay que abordar en un marco completo y de colaboración la prevención de la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتقوم الحاجة إلى التصدي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في إطار شامل وتعاوني. |
En 2003 remitió al Consejo de Seguridad un amplio proyecto de resolución en que abogaba por la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وفي عام 2003، قدم إلى مجلس الأمن مشروع قرار شامل يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Lamentamos que en el informe del Secretario General no se abordara la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ونأسف أن تقرير الأمين العام لم يتناول ضرورة إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Suecia está firmemente convencida de la necesidad de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتلتزم السويد بقوة بضرورة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Suecia está firmemente convencida de la necesidad de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتؤكد السويد بقوة الحاجة إلى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
A ese respecto, la falta de progresos en el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio es motivo de grave preocupación. | UN | وفي هذا الصدد، يثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا خطيرا. |
A ese respecto, la falta de progresos en el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio es motivo de grave preocupación. | UN | وفي هذا الصدد، يثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا خطيرا. |
La falta de avances en la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio constituye un motivo de grave preocupación. | UN | ويثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط قلقا حقيقيا. |
Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومن غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Todas esas medidas son esenciales para fortalecer el régimen internacional de no proliferación y promover la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | فجميع هذه التدابير أساسية لتدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط. |
Otro de los desafíos fundamentales está relacionado con los esfuerzos permanentes árabes por establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. Estos esfuerzos han dado lugar a un número significativo de resoluciones y compromisos internacionales para establecer dicha zona. | UN | ولعل من أهم التحديات الإقليمية أيضاً تلك المتعلقة بالجهود العربية المتواصلة لإخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، والتي أثمرت عن عدد هام من القرارات والالتزامات الدولية بإقامة المنطقة الخالية من هذه الأسلحة في الشرق الأوسط. |