Dado este hecho —o mejor dicho, para evitar sus consecuencias—, Egipto propone la iniciación de negociaciones efectivas que lleven al establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | وفي ذلك، بل لتجنب ذلك، فإن مصر تقترح بدء المناقشات الفعلية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Los enormes arsenales de armas convencionales y las considerables existencias de armas de destrucción en masa y de sus medios vectores entrañan un riesgo persistente de proliferación. | UN | وتنطوي الترسانات المهولة لﻷسلحة التقليدية والمخزونات الضخمة من أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها على خطر الانتشار. |
Impedir la proliferación de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores se ha convertido en una tarea de la máxima urgencia en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | لقد أصبح منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها من أكثر المهام إلحاحا في صون السلم والأمن الدوليين. |
PROHIBICION DEL DESARROLLO Y DE LA FABRICACION DE NUEVOS TIPOS DE ARMAS DE DESTRUCCION EN masa y de NUEVOS SISTEMAS DE TALES ARMAS: INFORME DE LA CONFERENCIA DE DESARME | UN | حظـر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
Igualmente, sigue apoyando los esfuerzos encaminados a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, así como una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores en dicha región. | UN | وبالمثل، لا يزال يؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط ومنطقة خالية مــن أسلحة الدمار الشامل ومن نظم إطلاقها في تلك المنطقة. |
Luchemos de forma incansable contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | ولنكافح دون كلل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Esto significa que hay necesidad de intensificar los esfuerzos por reforzar los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y de sus vectores. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores tiene causas complejas y está directamente relacionada con el ambiente de seguridad regional y mundial. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها له أسباب معقدة ويرتبط ارتباطا مباشرا بالبيئة الأمنية الإقليمية والعالمية. |
Esto, a su vez, haría posible la creación en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción de masa y de sus sistemas vectores. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores es una cuestión que afecta claramente a toda la comunidad internacional. | UN | ومن الواضح أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها مسألة تؤثر على المجتمع الدولي ككل. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores es una cuestión muy complicada. | UN | ومسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تنطوي على تعقيدات بالغة. |
China ha venido defendiendo firmemente la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores. | UN | لقد دأبت الصين على الدعوة بحزم إلى عدم نشر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Recordando la preocupación general respecto de la proliferación de las armas de destrucción en masa y de los vectores de esas armas; | UN | وإذ تشير إلى اتساع نطاق مشاعر القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Por lo que respecta a la proliferación de las armas de destrucción en masa y de los vectores de éstas, Francia se opone a ella por todos los medios a su alcance. | UN | أما فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، تكافح فرنسا هذه المشكلة بكل ما أوتيت من وسائل. |
Australia apoya plenamente el establecimiento, en el Oriente Medio, de una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores que sea efectivamente verificable. | UN | تؤيد أستراليا تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال. |
El objetivo de la política de control de las exportaciones de Letonia es la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | وتهدف سياسة لاتفيا المتعلقة بالرقابة على الصادرات إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحــداث وصنــع أنـواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة تقرير مؤتمر نزع السلاح |
60. Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO Y DE LA FABRICACIÓN DE NUEVOS TIPOS DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN EN masa y de NUEVOS SISTEMAS DE TALES | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات |
Al terminar la guerra fría, las Naciones Unidas han sido llamadas a responder a nuevos desafíos y llevar a cabo nuevos cometidos como resultado de la creciente amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa y de armamentos convencionales. | UN | وعقب انتهاء الحرب الباردة، دعيت اﻷمم المتحدة إلى التصدي لتحديات جديدة وتناول مهام جديدة نتيجة للتهديد المتزايد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ومن اﻷسلحة التقليدية. |
De hecho, periódicamente se emprenden en todo el mundo numerosas e importantes iniciativas con el objetivo de reducir el poder de las armas de destrucción en masa y de otras categorías de armas. | UN | فالواقع أن هناك مبادرات عديدة تتخذ على نحو منتظم في أنحاء العالم بهدف خفض إمكانية أسلحة الدمار الشامل وغيرها من فئات اﻷسلحة. |
Como lo demuestra la situación imperante en el Iraq, el Oriente Medio es una región en la que la proliferación de armas de destrucción en masa y de sus vehículos portadores es una cuestión inquietante. | UN | وكما توضح الحالة في العراق، فإن الشرق اﻷوسط منطقة تنتشر فيها أسلحة الدمار الشامل ونظم نقلها، وهذه مسألة شائكة. |
La Declaración del Milenio afirmó la inadmisibilidad de la fabricación y el almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y de la amenaza de su uso con cualquier pretexto. | UN | لقد أكد إعلان مؤتمر قمة الألفية على عدم جواز تصنيع وتكديس الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى أو التهديد باستخدامها تحت أية ذريعة. |