"materia de armas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال أسلحة
        
    • ميدان أسلحة
        
    • مجال الأسلحة
        
    • يتعلق بأسلحة
        
    Los participantes reconocieron la importancia de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa, pero consideraron que este asunto debía seguirse con independencia del Registro. UN واعترف المشاركون بأهمية الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولكنهم رأوا أن هذا ينبغي أن يتابع خارج السجل.
    Las iniciativas están muy interrelacionadas, y deberían servir para aumentar la eficacia de los regímenes de no proliferación en materia de armas de destrucción en masa. UN وثمة ارتباط وثيق فيما بين تلك المبادرات التي من شأنها أن تعزز فعالية الأنظمة العالمية لعدم الانتشار في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Otro logro importante en materia de armas de destrucción en masa fue la firma en 1993 de la Convención sobre armas químicas que todavía no ha entrado en vigor. UN وثمة إنجاز هام آخر في مجال أسلحة التدمير الشامل هو التوقيع في عام ٣٩٩١ على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي تنتظر اﻵن بدء النفاذ.
    El Grupo también examinó la cuestión de la relación entre el Registro y las armas pequeñas y ligeras, así como la de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa, especialmente armas nucleares. UN كما نظر الفريق في مسألة علاقة الترابط بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسجل، فضلا عن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    La Comisión Consultiva señala que se dispone de un acervo considerable de conocimientos especializados en materia de armas de destrucción en masa en otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Curso de capacitación de instructores en materia de armas de fuego impartido a 8 participantes masculinos UN دورة لتدريب المدربين في مجال الأسلحة النارية، خُصصت لـ 8 ذكور من المشاركين
    Habida cuenta de todos esos factores, en particular tomando en consideración que el Registro sólo cubría las armas convencionales, el Grupo acordó que el tema de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa era una cuestión de que debía ocuparse la Asamblea General. UN وفي ضوء كل هذه العوامل، ولا سيما بعد أن وضع في الاعتبار أن السجل لا يشمل إلا الأسلحة التقليدية، وافق الفريق على أن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل مسألة ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Así también formamos parte del Grupo de Expertos que examina una posible expansión del Registro para incluir nuevas categorías de armamentos y ampliarlo para que incorpore la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. UN والمكسيك عضواً أيضاً في فريق الخبراء المعني بالنظر في إمكانية توسيع السجل ليضم فئات جديدة من الأسلحة وتوسيع نطاقه بحيث يشمل مسألة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Adhesión universal a las normas y convenciones internacionales en materia de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores [Unión Europea] UN التقيد العالمي بالمعايير والاتفاقيات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها [الاتحاد الأوروبي]
    Si bien la principal labor normativa en materia de armas de destrucción en masa ha quedado consignada en tratados clave, todavía hay que hacer un trabajo importante de seguimiento. UN وفي حين أن الأعمال الرئيسية لوضع المعايير في مجال أسلحة الدمار الشامل قد تم الاضطلاع بها في المعاهدات الرئيسية، ما زال يتعين القيام بأعمال هامة للمتابعة.
    Objetivo de la Organización: Promover las actividades de desarme en materia de armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares y sus sistemas vectores y prestarles apoyo, y contribuir al fortalecimiento y consolidación de los tratados en vigor relacionados con las armas de destrucción en masa. UN هـــدف المنظمــــة: تشجيع ودعم جهود نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فضلا عن منظومات إيصالها والإسهام في تعزيز وتوطيد المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados poseedores de alta tecnología en materia de armas de destrucción en masa están obligados a prevenir la proliferación de esas tecnologías para impedir que caigan en manos de otros Estados o grupos que podrían amenazar al mundo con el empleo de esas armas. UN ومن واجب الدول الحائزة لتكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشار هذه التكنولوجيات حتى لا تقع في أيدي دول أو جماعات أخرى قادرة على تهديد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Este paso constituye una contribución adicional al fortalecimiento y consolidación del multilateralismo y los tratados internacionales en materia de armas de exterminio en masa, así como al redoblamiento de los esfuerzos a favor del desarme nuclear. UN وتمثل هذه الخطوة إسهاما إضافيا في تعزيز وترسيخ التعددية والمعاهدات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل، وكذلك لصالح مضاعفة الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    Este paso constituye una contribución adicional al fortalecimiento y consolidación del multilateralismo y los tratados internacionales en materia de armas de exterminio en masa, así como al redoblamiento de los esfuerzos a favor del desarme nuclear. UN وتمثل هذه الخطوة إسهاما إضافيا في تعزيز وترسيخ التعددية والمعاهدات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل، وكذلك لصالح مضاعفة الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    No obstante, teniendo en cuenta especialmente el hecho de que el Registro sólo abarcaba las armas convencionales, el Grupo acordó que el tema de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa era una cuestión de la que debía ocuparse la Asamblea General. UN غير أن الفريق، وقد أخذ في الاعتبار بوجه خاص أن السجل لا يغطى سوى الأسلحة التقليدية، وافق على أن مسألة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل هي من المسائل التي ينبغي أن تتناولها الجمعية العامة.
    Habida cuenta de todos esos factores, en particular tomando en consideración que el Registro sólo cubría las armas convencionales, el Grupo acordó que el tema de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa era una cuestión de que debía ocuparse la Asamblea General. " E. Examen del Registro UN وفي ضوء كل هذه العوامل، ولا سيما بعد أن وضع في الاعتبار أن السجل لا يشمل إلا الأسلحة التقليدية، وافق الفريق على أن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل مسألة ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    En materia de armas de destrucción en masa, continuamos promoviendo activamente la universalización y el fortalecimiento de los instrumentos jurídicos de desarme y no proliferación existentes, a fin de fortalecer las bases de la seguridad compartida. UN وفي مجال أسلحة الدمار الشامل، ما زلنا نشجع بنشاط إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار القائمة الملزمة قانونا وتعزيزها بغية توطيد أساس الأمن المشترك.
    Reúne a los encargados de adoptar las decisiones, altos funcionarios y académicos distinguidos en materia de armas de destrucción en masa y seguridad de una amplia gama de países y les permite intercambiar abiertamente opiniones. UN فالمؤتمر يضم صنّاع القرار وكبار المسؤولين والأكاديميين المرموقين في مجال أسلحة الدمار الشامل والأمن من طائفة واسعة من البلدان، ويتيح لهم تبادل الآراء بصراحة.
    Los Estados miembros de la UE concuerdan en que la transparencia en materia de armas de destrucción en masa es importante y que es menester elaborar medidas destinadas a fomentar la transparencia en ese ámbito. UN وتوافق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل هامة وعلى أنه ينبغي وضع تدابير هادفة إلى تعزيز تلك الشفافية.
    Los Estados miembros de la Unión Europea concuerdan en que la transparencia en materia de armas de destrucción en masa es importante y que es menester elaborar medidas destinadas a fomentar la transparencia en ese ámbito. UN 8 - وتوافق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل هامة وعلى أنه ينبغي وضع تدابير هادفة إلى تعزيز تلك الشفافية.
    En materia de armas de fuego, municiones y explosivos, el Centro Regional viene promoviendo la cooperación con miras a mejorar los controles existentes en su comercio lícito y prevenir el tráfico ilícito. UN وفي مجال الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات، يشجع المركز الإقليمي التعاون الهادف إلى تحسين الضوابط الحالية على تجارتها المشروعة ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    El Iraq ha prestado su cooperación en materia de armas de destrucción en masa de mala gana y de manera incompleta. UN ويتسم التعاون العراقي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل بكونه مترددا وغير كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more