Cooperación internacional y Sur-Sur en materia de comercio e inversiones | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الدولي في مجالي التجارة والاستثمار |
Ello puede atribuirse, en parte, a las políticas macroeconómicas sólidas y a las políticas abiertas en materia de comercio e inversiones de las principales economías en desarrollo de la región. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا جزئيا إلى انتهاج سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وكذلك سياسات انفتاحية في مجالي التجارة والاستثمار في الاقتصادات النامية الكبرى في المنطقة. |
El Seminario al iniciar un debate sobre la cuestión de las necesidades de los palestinos en materia de comercio e inversiones, había hecho ya una contribución valiosa. | UN | وقال إن الحلقة الدراسية قد أسهمت بالفعل على نحو مفيد في فتح مناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالاحتياجات الفلسطينية في مجالي التجارة والاستثمار. |
No obstante, el Sur empieza a perfilarse como uno de los principales actores económicos en materia de comercio e inversiones, tecnología, servicios y productos básicos, con grandes posibilidades de contribuir al sistema comercial multilateral. | UN | واستدرك قائلا إن الجنوب بدأ يظهر كجهة من أهم الجهات الفاعلة الاقتصادية في مجال التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والسلع الأساسية، مع إبداء إمكانيات كبيرة للمساهمة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
También sería conveniente que aumentaran la cooperación en materia de comercio e inversiones, abrieran los mercados en forma recíproca e intensificaran la cooperación Sur-Sur. | UN | كما أن من مصلحتها زيادة التعاون في مجال التجارة والاستثمار وفتح الأسواق أمام بعضها البعض وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
2. Estudios sobre cooperación en materia de comercio e inversiones | UN | ٢ - الدراسات المتعلقة بالتعاون في مجالي التجارة والاستثمار |
52. Dado el gran crecimiento económico sostenido en el Asia oriental, meridional y sudoriental, la cooperación Sur-Sur encierra formidables oportunidades para la cooperación en materia de comercio e inversiones y la transferencia de tecnología. | UN | 52- ونظرا لارتفاع معدل نمو الناتج الاقتصادي في شرق وجنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا، ينطوي التعاون بين بلدان الجنوب على فرص رائعة للتعاون في مجالي التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
Reunión del grupo de expertos sobre la creación de una mejor alianza mundial para el desarrollo mediante el fomento de las relaciones regionales en materia de comercio e inversiones | UN | اجتماع لفريق خبراء بشأن تعزيز شراكة عالمية من أجل التنمية عن طريق تعزيز العلاقات في مجالي التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي |
El Grupo Directivo examinó y aprobó un programa de acción para la cooperación económica regional en materia de comercio e inversiones que se presentó a la Comisión por conducto del Comité en el 49º período de sesiones. | UN | وقد درست تلك المجموعة برنامج عمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجالي التجارة والاستثمار ثم اعتمدته وقدمته، عن طريق لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En la Cumbre de la ASEAN+3, nos comprometimos a estrechar nuestros vínculos y nuestra asociación con China, el Japón y la República de Corea, de conformidad con nuestra estrategia consistente en aumentar la competitividad de la ASEAN mediante la cooperación mutuamente beneficiosa en materia de comercio e inversiones. | UN | 4 - وتعهدنا، في قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا زائد 3، بتعزيز روابطنا وشراكتنا مع الصين وجمهورية كوريا واليابان وبجعل هذه الروابط والشراكات تتمشى مع استراتيجيتنا لتعزيز تنافسية الرابطة عن طريق التعاون في مجالي التجارة والاستثمار بصورة مفيدة للجانبين. |
Se impartió formación interna a 12 jóvenes graduados de países desarrollados y en desarrollo, y se obtuvo la colaboración de 70 bufetes de abogados o profesionales independientes del derecho para que ofreciesen asesoramiento sobre las diferencias en materia de comercio e inversiones a los gobiernos de los PMA. | UN | وعقدت دورة تدريب داخلية ضمَّت 12 خريجاً شاباً من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتم اجتذاب 70 شركة محاماة أو ممارسين قانونيين مستقلين لتقديم المشورة إلى حكومات أقل البلدان نمواً بشأن المنازعات في مجالي التجارة والاستثمار. |
Marruecos se ha comprometido a promover el comercio con los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y está a punto de concluir un acuerdo de libre comercio con los Estados miembros de esa organización, con miras a fortalecer la cooperación en materia de comercio e inversiones. | UN | وعليه، فقد تعهد المغرب بتعزيز التبادل التجاري مع بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا ويوشك على إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع الدول الأعضاء في تلك المنظمة لتعزيز التعاون في مجالي التجارة والاستثمار. |
Se esperaba que la adopción del Programa de Acción para la cooperación económica regional en materia de comercio e inversiones por parte de la comisión proporcionara nuevo ímpetu al fortalecimiento de la cooperación económica regional. | UN | ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
Se destacó asimismo que los países beneficiarios podrían incluir peticiones de cooperación técnica en materia de comercio e inversiones en sus programas nacionales financiados por donantes externos, incluido el PNUD. | UN | كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se destacó asimismo que los países beneficiarios podrían incluir peticiones de cooperación técnica en materia de comercio e inversiones en sus programas nacionales financiados por donantes externos, incluido el PNUD. | UN | كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se propicia una cooperación más estrecha entre las divisiones de la secretaría y que se intensifique la cooperación con otros organismos que prestan asistencia técnica en materia de comercio e inversiones. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى تكثيف التعاون بين شُعب الأمانة وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التي تقدم التعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار. |
Entendimiento de cooperación en materia de comercio e inversiones entre el MERCOSUR y el Canadá | UN | ترتيبات التعاون التجاري والاستثماري بين كندا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي |
Habida cuenta de su proximidad geográfica, los Estados Unidos de América y Cuba deberían ser asociados naturales materia de comercio e inversiones. | UN | وبالنظر إلى تجاورهما الجغرافي، ينبغي أن تكون الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا شريكين طبيعيين في التجارة والاستثمار. |
Destacando la importancia de facilitar un acceso económico, equitativo y más amplio a los conocimientos y el aprendizaje tecnológicos, en particular mediante marcos abiertos en materia de comercio e inversiones, | UN | وإذ تؤكد أهمية تيسير الحصول على المعرفة والتعلم في المجال التكنولوجي على نحو متزايد وفعال من حيث التكاليف وعلى قدم المساواة، وذلك بوسائل من بينها توفير أطر تجارية واستثمارية مفتوحة، |