"materia de defensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الدفاع
        
    • الدفاعية
        
    • الدفاعي
        
    • شؤون الدفاع
        
    • مجالي الدفاع
        
    • مسائل الدفاع
        
    • المسائل المتعلقة بالدفاع
        
    • للدفاع عن النفس
        
    • ميدان الدفاع
        
    • يتعلق بالدفاع
        
    • بمسائل الدفاع
        
    • المشتركة للدفاع
        
    • أعمال الدفاع
        
    En 2005, también se nombró a mujeres en puestos importantes en materia de Defensa: UN وفي عام 2005، عينت نساء أيضا في وظائف هامة في مجال الدفاع:
    Consideró que la cooperación subregional en materia de defensa y seguridad era el elemento fundamental para la estabilidad y la paz en la subregión. UN ٦٢ - ويرى الوفد أن التعاون دون اﻹقليمي في مجال الدفاع واﻷمن عنصر أساسي للاستقرار والسلام في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Cooperación en materia de defensa contra los misiles tácticos. UN التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية.
    La capacidad del Pakistán en materia de defensa se ha deteriorado aún más desde 1990. UN لقد تدهورت قدرات باكستان الدفاعية أكثر فأكثر من ١٩٩٠.
    El año pasado, mientras los gastos del Pakistán en materia de defensa disminuyeron en términos reales, los de la India aumentaron en un 20%. UN وفي العام الماضي، بينما نقص الانفاق الدفاعي الباكستاني باﻷرقام الحقيقية، زاد مثيله الهندي بنسبة ٢٠ في المائة.
    Cooperación en materia de defensa contra los misiles tácticos UN التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية
    :: Seminario sobre el aumento de la cooperación entre militares y civiles en materia de defensa UN :: عقد حلقة دراسية بشأن تحسين التعاون بين القوات النظامية والمدنيين في مجال الدفاع
    Así, ofrece realmente a los Estados Partes la posibilidad de progresar significativamente hacia una mejor satisfacción de sus preocupaciones humanitarias, sin comprometer sus intereses en materia de defensa. UN فهي توفر بالفعل للدول الأطراف إمكانية إحراز تقدم ملحوظ في زيادة مراعاة دواعي القلق الإنسانية لكل منها، دون تعريض مصالحها في مجال الدفاع للخطر.
    Programa nacional de investigación y desarrollo en materia de defensa biológica UN البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي
    Respecto de instalaciones compartidas, facilite la siguiente información únicamente con respecto a la parte consagrada a la investigación y el desarrollo en materia de defensa biológica. UN في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب.
    La República de Uzbekistán concede gran importancia a la cooperación entre los Estados en materia de defensa y promoción de los derechos humanos. UN وتولي جمهورية أوزبكستان اهتماما كبيرا للتعاون بين الحكومات في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتشجيعها.
    Programa nacional de investigación y desarrollo en materia de defensa biológica UN البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي
    Respecto de instalaciones compartidas, facilite la siguiente información únicamente con respecto a la parte consagrada a la investigación y el desarrollo en materia de defensa biológica. UN في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب.
    El Gobierno debería también revisar las necesidades de personal de la Fuerza para ajustarlas a las necesidades del país en materia de defensa. UN وينبغي أن تقوم الحكومة أيضاً بإعادة النظر في احتياجات الأفراد بما يتناسب مع الاحتياجات الدفاعية للبلد.
    Apoya y promueve políticas de transparencia en materia de defensa como parte de una estrategia común, para un efectivo control del trasiego de armas en aras de la seguridad hemisférica y de la paz mundial. UN وهي تؤيد وتشجع التزام الشفافية في السياسات الدفاعية باعتبارها جزءا من استراتيجية مشتركة لفرض مراقبة فعالة على نقل الأسلحة تكفل بسط الأمن في نصف الكرة الغربي وإحلال السلام في العالم.
    Mongolia practica la política de mantener la dimensión de sus fuerzas armadas y sus gastos en materia de defensa al nivel más bajo posible y de asegurar su independencia y su seguridad nacional primordialmente por medios políticos y diplomáticos. UN وتطبق منغوليا سياسة تستهدف الإبقاء على حجم قواتها المسلحة ونفقاتها الدفاعية عند أدنى مستوى ممكن والعمل على ضمان استقلالها وأمنها القومي بالوسائل السياسية والدبلوماسية بصفة رئيسية.
    Esta nueva institución tiene como objetivo general consolidar nuestra región como una zona de paz que contribuya a la paz mundial, la construcción de una identidad suramericana en materia de defensa y el fortalecimiento de la cooperación regional en materia también de defensa. UN ويتمثل هدفه العام في توطيد منطقتنا كمنطقة للسلام تسهم في تحقيق السلام العالمي وبناء هوية دفاعية لأمريكا الجنوبية وتعزيز التعاون الدفاعي الإقليمي.
    En diciembre de 2010 se inauguro el Instituto Nacional de Defensa, que imparte capacitación en materia de defensa y seguridad. UN وافتُـتح معهد الدفاع الوطني في كانون الأول/ديسمبر 2010، ليوفر التدريب على شؤون الدفاع والأمن.
    Es esencial encontrar un terreno común para responder a las necesidades de las víctimas respetando al mismo tiempo las legítimas necesidades de los Estados en materia de defensa y seguridad. UN ومن الأهمية بمكان إيجاد أساس للاتفاق للاستجابة إلى احتياجات الضحايا وفي الوقت نفسه احترام المصالح المشروعة للدول في مجالي الدفاع والأمن.
    Aunque los conflictos de la región han obstaculizado la labor de mantenimiento de la paz, existen grandes posibilidades de que en el futuro pueda lograrse la cooperación en materia de defensa y seguridad. UN وبالرغم من أن الصراع في المنطقة شكَّل عقبة أمام مطامح صنع السلام، فإن هناك احتمالا كبيرا للتعاون المستقبلي في مسائل الدفاع والأمن.
    Sin embargo, el Reino Unido tiene autoridad para adoptar decisiones en materia de defensa, relaciones exteriores y seguridad interna. UN في حين أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية، والأمن الداخلي.
    Este documento se funda en un delicado equilibrio entre los intereses de los distintos Estados, y tiene en cuenta sus capacidades reales, sus intereses en materia de seguridad y sus necesidades en materia de defensa propia. UN وتستند هذه الوثيقة إلى توازن دقيق لمصالح الدول، يأخذ في الحسبان قدراتها الفعلية ومصالحها اﻷمنية واحتياجاتها للدفاع عن النفس.
    Destacaron en particular la importancia que a esta altura de la crisis reviste la cooperación en materia de defensa conjunta entre los croatas de Bosnia y los bosnios. UN وأبرزا بوجه خاص أهمية التعاون بين الكروات البوسنيين والبوسنيين في هذه المرحلة من اﻷزمة في ميدان الدفاع المشترك.
    El proceso de reparto de los poderes en materia de defensa y de seguridad constará de las fases siguientes: UN ستشمل عملية تقاسم السلطة فيما يتعلق بالدفاع والأمن المرحلتين التاليتين:
    Además, brindará una oportunidad para el intercambio de información entre los representantes de los ministerios de relaciones exteriores y de defensa sobre las prioridades y preocupaciones en materia de defensa. UN وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع.
    En el plano regional, el Centro, como institución especialista, prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana en la formulación de las políticas comunes africanas en materia de defensa y seguridad y el establecimiento de la fuerza de reserva de África. UN 7 - وعلى المستوى الإقليمي، قام المركز، بصفته بيت خبرة، بتقديم الدعم التقني إلى لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن وضع السياسة الأفريقية المشتركة للدفاع والأمن وإنشاء القوة الأفريقية الاحتياطية.
    En el sector espacial se observaba una disparidad por el hecho que las labores en materia de defensa y seguridad nacional constituían todavía una parte importante del mercado. UN وهناك تباين في قطاع الفضاء يتمثل في كون أعمال الدفاع والأمن الوطني لا تزال تأخذ حصة كبيرة من السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more