"materia de derechos económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الحقوق الاقتصادية
        
    • يتعلق بالحقوق الاقتصادية
        
    • ميدان الحقوق اﻻقتصادية
        
    • المتعلق بالحقوق الاقتصادية
        
    • يتصل بالحقوق الاقتصادية
        
    • المتعلقة بالحقوق الاقتصادية
        
    • ما يخص الحقوق اﻻقتصادية
        
    • مجالات الحقوق الاقتصادية
        
    • المعني بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • حماية الحقوق الاقتصادية
        
    • الخاصة بالحقوق الاقتصادية
        
    • فيما يتعلق بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • مجال إعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • من حيث الحقوق الاقتصادية
        
    Menos aún se habla de impunidad en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN وأقل منهم الذين يتحدثون عن الافلات من العقاب في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En materia de derechos económicos, sociales y culturales no se evidenciaron avances significativos. UN ولم يلاحظ إحراز أي تقدم ملحوظ في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elogió el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos económicos, sociales y políticos. UN وأشادت بتنفيذ أذربيجان لالتزاماتها الدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Complacían a la organización los avances realizados en poco tiempo en materia de derechos económicos y sociales. UN وأعرب الملتقى الأفريقي عن سروره لما لاحظه من تقدم في فترة قصيرة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    El Protocolo de reformas a la Carta de la Organización de los Estados Americanos, de 1985, y el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, Sociales y Culturales, de 1988. UN بروتوكول تعديل ميثاق منظمة العدل اﻷمريكية لعام ٥٨٩١، والبروتوكول اﻹضافي للاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام ٨٨٩١.
    Además, se promulgó el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, Sociales y Culturales. UN وقد انضمت المكسيك إلى البروتوكول اﻹضافي للاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Formación de responsables políticos en materia de derechos económicos y sociales de los más pobres; UN 1- تدريب المسؤولين السياسيين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفقر الناس.
    1. En la siguiente descripción general se exponen las leyes y la práctica más importantes en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN 1- يقدم فيما يلي وصف عام لأهم القوانين والممارسات المعمول بها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Este cambio digno de mención promete corregir su anterior marginación y aumentar su visibilidad, contribuyendo así a un objetivo fundamental de los mecanismos temáticos de la Comisión en materia de derechos económicos y sociales. UN وهذا التغير السار ينتظر أن يزيل تهميشها السابق وأن يزيد وضوحها فيسهم في تحقيق هدف هام من أهداف الآليات المواضيعية للجنة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    En el informe se destacan además las medidas adoptadas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos para utilizar y reforzar las capacidades de investigación y analíticas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN كما يلقي التقرير الضوء على الخطوات التي اتخذتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان لاستخدام وتعزيز قدرات مفوضية حقوق الإنسان على البحث والتحليل في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cabe señalar aspectos positivos en materia de derechos económicos, sociales y culturales, en particular en las esferas de la educación y la salud, a los cuales las autoridades cubanas están dedicando esfuerzos notables, especialmente de carácter presupuestario. UN ثمة جوانب إيجابية يجب الإشارة إليها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة، حيث تبذل السلطات الكوبية جهودا هامة، وبخاصة على مستوى الميزانية.
    Cabe señalar una vez más algunos aspectos positivos en materia de derechos económicos, sociales y culturales, en particular en las esferas de la educación y la salud, a los cuales las autoridades cubanas están dedicando esfuerzos notables, especialmente de carácter presupuestario. UN ثمة جوانب إيجابية يجب الإشارة إليها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة، حيث تبذل السلطات الكوبية جهودا هامة، وبخاصة على مستوى الميزانية.
    Cabe señalar una vez más algunos aspectos positivos en materia de derechos económicos, sociales y culturales, en particular en las esferas de la educación y la salud, a los cuales las autoridades cubanas están dedicando esfuerzos notables, especialmente de carácter presupuestario. UN ثمة جوانب إيجابية يجب مجدّداً الإشارة إليها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة، حيث تبذل السلطات الكوبية جهودا هامة، وبخاصة على مستوى الميزانية.
    En términos generales, la Junta observaba un aumento en la atención que se prestaba a esos derechos y animó a que se siguiera prestando mayor atención a las actividades sobre el terreno en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN وبصفة عامة، لاحظ مجلس الأمناء تزايد الاهتمام بتلك الحقوق وشجع على إيلاء اهتمام أكبر في المستقبل للأنشطة الميدانية المضطلع بها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    15. Que continúen los esfuerzos en materia de derechos económicos, sociales y culturales para aprovechar mejor los progresos logrados (Cuba); UN 15- أن تواصل جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لزيادة تعزيز التقدم الذي حققته بالفعل (كوبا)؛
    Este cuadro de conjunto permitiría poner de realce los aspectos destacados y las debilidades de la puesta en práctica del principio de no discriminación en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذا النهج الشامل من شأنه أن يسمح بإبراز نقاط القوة والضعف في تطبيق مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, Sociales y Culturales (Artículo 11). UN :: المادة 11 من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los países deberían eliminar todo tipo de discriminación contra los migrantes en materia de condiciones de trabajo y salario, así como en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN وينبغي للبلدان أن تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرين في ما يتعلق بظروف العمل والأجور، وفيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية.
    II. Fortalecer los compromisos en materia de derechos económicos, sociales y culturales UN ثانيا - تعزيز الالتزامات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التصديقات
    Nos sentimos orgullosos de nuestro historial en materia de derechos humanos, no solamente por el aspecto civil y político, sino también en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN ونحن فخورون بسجلنا لحقوق الإنسان، ليس فحسب في ما يتعلق بالجانبين المدني والسياسي، بل أيضا في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En general, Zambia había expresado su voluntad de proseguir los esfuerzos en materia de derechos económicos, sociales y culturales para seguir trabajando sobre la base de los progresos ya realizados. UN وعموماً، أعربت زامبيا عن التزامها بمواصلة جهودها في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي تواصل ما أحرزته بالفعل من تقدم(53).
    Sin embargo, deplora que la delegación no haya incluido a suficientes expertos en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN غير أنها تأسف لأن الوفد لم يضم عدداً كافياً من الخبراء في الميادين الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Alemania propuso que se sustituyera la última parte del párrafo 3 por el texto siguiente: " proporcionar asistencia técnica y de expertos a los Estados Partes para que desarrollen nuevas capacidades en materia de derechos económicos, sociales y culturales, y sigan contribuyendo a las capacidades nacionales existentes en materia de derechos humanos, según el Comité estime pertinente " . UN واقترحت ألمانيا الاستعاضة عن الجزء الأخير من الفقرة 3 بعبارة " وتقديم المساعدة المتخصصة والتقنية إلى الدول الأطراف لتنمية قدرات جديدة في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومواصلة المساهمة في تطوير القدرات الوطنية القائمة في مجال إعمال حقوق الإنسان، حسب ما تراه اللجنة مناسباً " .
    En materia de derechos económicos, sociales y culturales, la infancia y la juventud son los principales inasistidos. UN والأطفال والمراهقون هم، من حيث الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الضحايا الرئيسيون للإهمال في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more