La evolución de la situación relacionada con la creación de capacidad en materia de diversidad biológica marina se examina en los párrafos 155, 156, 162, 163 y 164 infra. | UN | وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه. |
Promoción de la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية |
Promoción de la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية |
En algunos países se analizaron los usos tradicionales en materia de diversidad biológica e incluso el derecho consuetudinario. | UN | وقامت بعض البلدان بتحليل الاستخدامات العرفية للتنوع البيولوجي وفي بعض الأحيان القانون العرفي أيضاً. |
Aplicación de estrategias nacionales en materia de diversidad biológica | UN | تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنوع البيولوجي |
En 2010, el G-77 y China también demostraron un sólido liderazgo en lo que respecta al apoyo a la elaboración y aprobación del Plan de Acción plurianual sobre la cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo. | UN | وأظهرت مجموعة الـ 77 والصين أيضا قوة قيادية في عام 2010 في دعم وضع خطة العمل المتعددة السنوات من أجل التعاون بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية، والموافقة عليها. |
Capacitación en materia de diversidad biológica y gestión, generación de capacidad en las comunidades y entre los productores locales de caqui | UN | التدريب في مجالي التنوع البيولوجي والإدارة، وبناء القدرات في المجتمعات المحلية وفيما بين منتجي برقوق التمر المحليين |
En efecto, 20 países han aprobado, o han de aprobar, textos de leyes relativos al acceso a los recursos genéticos; se observa igualmente un gran número de reformas institucionales tendientes a mejorar la coordinación de las actividades en materia de diversidad biológica. | UN | ولذا فإن ٢٠ بلدا أقر، أو سيقر، نصوصا قانونية تتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية؛ ولاحظ أيضا وجود عدد كبير من اﻹصلاحات المؤسسية التي ترمي إلى رفع مستوى تنسيق اﻷنشطة في مجال التنوع البيولوجي. |
2. Aguarda con interés la finalización del Plan de Acción plurianual para la cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo; | UN | 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛ |
4. Alienta a los Estados miembros y otros gobiernos a seguir contribuyendo a la elaboración de un Plan de acción plurianual para la cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo; | UN | 4 - يشجع الدول الأعضاء والحكومات الأخرى على المساهمة كذلك في تطوير خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛ |
Se creará un comité panafricano sobre la plataforma a fin de orientar las políticas subregionales en materia de diversidad biológica y alentar el desarrollo. | UN | وستُنشأ لجنة للبلدان الأفريقية معنية بالمنهاج الحكومي الدولي بغية توجيه السياسات دون الإقليمية في مجال التنوع البيولوجي وتعزيز التنمية. |
Las nuevas iniciativas en materia de diversidad biológica están contribuyendo a reducir la pobreza en las comunidades rurales y a promover el apoyo de la población a la conservación de la naturaleza. | UN | وتساعد المبادرات الجديدة في مجال التنوع البيولوجي على تخفيف حدة الفقر في المجتمعات الريفية وتعزيز الدعم الشعبي للحفاظ على الطبيعة. |
El PNUMA presentó su Mecanismo de Intercambio para la Cooperación Sur-Sur, que tiene vínculos con la red de centros de excelencia que trabajan para alcanzar los objetivos del Convenio y que apoya la ejecución del Plan de Acción Plurianual sobre la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el Desarrollo. | UN | فقد أنشأ برنامج البيئة آلية التبادل المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي تربطها صلات بشبكة مراكز الامتياز التي تعمل على تحقيق أهداف الاتفاقية، والتي تدعم تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية. |
En materia de diversidad biológica y desertificación, se había establecido una estrecha colaboración entre la FAO y las secretarías del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención sobre la Diversidad Biológica y el Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación. | UN | وفي مجال التنوع البيولوجي والتصحر أقيم تعاون وثيق بين أمانات الفاو ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية بشأن التنوع البيولوجي ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية بشأن التصحر. |
El Sr. Edward Norton, Embajador de Buena Voluntad de las Naciones Unidas en materia de diversidad biológica hizo una alocución. | UN | وتلي ذلك ملاحظات ألقاها السيد إدوارد نورتون سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة للتنوع البيولوجي. |
El PNUD prestó apoyo a los países del Caribe oriental en la formulación de estrategias y medidas en materia de diversidad biológica esbozando la utilización más eficaz de los recursos naturales de los países. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى بلدان منطقة شرق البحر الكاريبي لوضع استراتيجيات وإجراءات للتنوع البيولوجي تلخص الاستخدام الأكثر فعالية للموارد الطبيعية للبلدان. |
Se solicitó que la Plataforma considerara un proceso de previsión o exploración de perspectivas en materia de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas para determinar cuestiones emergentes importantes. | UN | لقد طُلِب من المنبر أن ينظر في إتباع عملية للتبصر أو استكشاف الآفاق بالنسبة للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وذلك لتحديد القضايا الناشئة الهامة. |
El WRI también colabora con el PNUMA en la preparación de directrices para la preparación de estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica con el objeto de racionalizar los diversos planes sobre desarrollo y medio ambiente e incorporar los objetivos y las actividades en materia de diversidad biológica en planes sectoriales y multisectoriales. | UN | كما يتعاون معهد الموارد العالمية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اعداد مبادئ توجيهية لوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي بهدف تنظيم مختلف الخطط الانمائية والبيئية وادماج أهداف التنوع البيولوجي وأنشطته في الخطط القطاعية والخطط الشاملة لعدة قطاعات. |
En las actividades futuras de la CESPAO se hará hincapié en el estudio de los recursos biológicos en la región, la elaboración de metodologías para la conservación de recursos biológicos adecuadas a los sistemas ecológicos de la región y el fomento de la formulación de políticas y estrategias nacionales en materia de diversidad biológica y el perfeccionamiento de la legislación y las medidas de ejecución pertinentes. | UN | وستركز أنشطة اللجنة مستقبلا على مسح الموارد البيولوجية في المنطقة، واستحداث منهجيات لحفظ الموارد البيولوجية المناسبة للنظم الايكولوجية في المنطقة وتشجيع صياغة سياسات واستراتيجيات وطنية للتنوع البيولوجي وتحسين التشريعات وتدابير اﻹنفاذ ذات الصلة. |
Con un marco normativo global basado en la experiencia y los conocimientos científicos, dicha Ley está considerada en la actualidad la legislación más progresista del mundo en materia de diversidad biológica y gestión de los ecosistemas. | UN | وحاليا، ينظر إلى هذا القانون، الذي يظلله إطار للسياسة العامة يسترشد بالتجارب والخبرات العلمية، على أنه التشريع الأكثر تقدما في العالم بشأن التنوع البيولوجي وإدارة النظم الإيكولوجية. |
La secretaría provisional del Convenio sobre la Diversidad Biológica preparó una útil monografía sobre metodologías para estimar las necesidades de financiación de la asistencia multilateral en materia de diversidad biológica entre 1993 y 2000, al igual que una monografía sobre los costos adicionales. | UN | وأعدت اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية ورقة حول طرائق تقدير احتياجات التمويل للمساعدة المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الفترة الواقعة بين سنتي ١٩٩٣ و ٢٠٠٠، كما أعدت ورقة عن التكاليف الاضافية. |