Sin embargo, algunas misiones han tropezado con dificultades para identificar al personal nacional idóneo debido a las exigencias de las Naciones Unidas en materia de idiomas. | UN | بيد أن بعض البعثات واجهت صعوبات في تحديد موظفين وطنيين مناسبين بسبب المتطلبات اللغوية للأمم المتحدة. |
El asesor local se encargará de examinar y supervisar las publicaciones impresas y electrónicas y de proporcionar asistencia en materia de idiomas. | UN | وسوف يضطلع المستشار المحلي بمسؤولية استعراض ورصد المنشورات المطبوعة والإلكترونية وتقديم خدمات المساعدة اللغوية. |
La Comisión espera que si surgiera la necesidad de recibir más asistencia en materia de idiomas, ella será atendida con cargo a los recursos aprobados. | UN | وتتوقع اللجنة أن تلبى أي احتياجات إضافية لتوفير المساعدة اللغوية من الموارد المعتمدة إذا ما دعت الضرورة إلى ذلك. |
Asimismo, las organizaciones destacan que han hecho un gran esfuerzo a fin de atender sus necesidades en materia de idiomas con los mandatos, el personal y los recursos aprobados. | UN | وتؤكد المؤسسات أيضا أنها بذلت جهودا كبيرة لتلبية احتياجاتها اللغوية على أساس الولايات والملاكات والموارد المقررة. |
Otros miembros consideraban que la decisión debía dejarse a cada organización y que debía basarse en sus necesidades en materia de idiomas. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي ترك مسألة اتخاذ القرار لكل منظمة على حدة، استنادا إلى احتياجاتها في مجال اللغات. |
Entre las dificultades que se planteaban en relación con los despliegues de emergencia figuraban las exigencias en materia de idiomas y el rigor de las condiciones sobre el terreno. | UN | وأشير إلى المتطلبات اللغوية والظروف الميدانية القاسية كتحديات أمام ملاك موظفي حالات الطوارئ. |
Además, se tuvieron en cuenta las necesidades del personal ubicado en los mismos locales al estimar las necesidades de asistencia en materia de idiomas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، روعيت أيضا احتياجات الموظفين المشتركين في الموقع عند تقدير الاحتياجات من المساعدة اللغوية. |
Esta cuestión podría examinarse con carácter bienal, a medida que se elige a nuevos expertos y en función de sus necesidades en materia de idiomas. | UN | ويمكن استعراض ذلك على أساس كل سنتين حيث يجري انتخاب خبراء جدد، وعلى أساس الاحتياجات اللغوية. |
Esta cuestión podría examinarse con carácter bienal, a medida que se elige a nuevos expertos y en función de sus necesidades en materia de idiomas. | UN | ويمكن إعادة النظر في هذه المسألة كل سنتين مع انتخاب خبراء جدد وعلى أساس احتياجاتهم اللغوية. |
La Oficina también presta servicios sustantivos al Comité de Conferencias y a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | كما يقدم المكتب خدمات فنية إلى لجنة المؤتمرات وإلى الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن الترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات. |
La Oficina también presta servicios sustantivos al Comité de Conferencias y a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | كما يقدم المكتب خدمات فنية الى لجنة المؤتمرات والى الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات. |
La Oficina también presta servicios sustantivos al Comité de Conferencias y a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | كما يقدم المكتب خدمات فنية الى لجنة المؤتمرات والى الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات. |
21. La política en materia de idiomas constituía, a juicio de los participantes, una cuestión conexa. | UN | ١٢- واعتبرت الحلقة الدراسية السياسات اللغوية من المسائل ذات الصلة. |
302. La política seguida por la Administración en materia de idiomas ha sido fomentar la existencia de una población bilingüe. | UN | ٢٠٣- كانت السياسة اللغوية التي اتبعتها اﻹدارة هي التشجيع على وجود سكان يتحدثون بلغتين. |
Los equipos ayudaron a los gobiernos a comprobar la competencia del personal de policía civil seleccionado en materia de idiomas y conducción de vehículos, tras lo cual se eliminó de la lista un gran número de candidatos inadecuados antes de que se enviaran a las misiones. | UN | وساعدت تلك الفرق الحكومات المعنية في فحص مهارات السياقة والمهارات اللغوية ﻷفراد الشرطة المدنية الذين جرى انتقاؤهم كما تم حذف عدد كبير من المرشحين غير اللائقين من القائمة قبل أن يتم نشرهم في البعثات. |
En este proyecto no sólo participan activamente todos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas del mundo entero, sino también varias organizaciones no gubernamentales nacionales y locales que han puesto generosamente a disposición de la Oficina sus conocimientos en materia de idiomas. | UN | ولا يقتصر هذا المشروع على المشاركة النشطة لجميع مراكز إعلام اﻷمم المتحدة وخدماتها في كافة أنحاء العالم، بل يشرك أيضا العديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية التي لم تدخر وسعا في وضع مهاراتها اللغوية تحت تصرف المفوضية. |
En lo posible, la política seguida en materia de idiomas en la presentación de información en línea debería ajustarse a la que se sigue por cada organización en la distribución de documentos impresos. | UN | وينبغي للسياسات اللغوية المتصلة بنشر معلومات على الشبكة عن طريق الخط المباشر أن تخضع، قدر الامكان، للسياسات العامة الحالية للمنظمات فيما يتعلق بتوزيع الوثائق التي تصدر في صورة ورقية. |
En segundo término, las necesidades cruciales en materia de idiomas representan un 10% más del presupuesto de ambos Tribunales. En consecuencia, los servicios administrativos típicos de las Naciones Unidas representan, en el análisis final, aproximadamente el 27% del presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o el 40% de los del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وثانيا، لأن الدوائر اللغوية التي هناك حاجة ماسة إليها تستأثر بـ 10 في المائة إضافية من ميزانية المحكمتين، وبالتالي، فإن الخدمات الإدارية المتعارف عليها في الأمم المتحدة تمثل، في نهاية المطاف، زهاء 27 في المائة من ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أو 40 في المائة من ميزانية محكمة رواندا. |
En el curso del estudio celebrará consultas con los demás lugares de destino y los demás miembros de la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones y encabezará un examen de la situación con participación de éstos. | UN | وستتشاور الإدارة، في أثناء إجراء تلك الدراسة، مع مراكز العمل الأخرى ومع الأعضاء الآخرين في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات، وستتولى دورا قياديا في استعراض تشاوري تشترك فيه تلك المراكز وأولئك الأعضاء. |
a) En el marco de las normas que rigen el uso de los idiomas, el principal objetivo de las disposiciones en materia de idiomas para cualquier reunión debería ser garantizar a todos los participantes las mismas oportunidades de contribuir al proceso legislativo o a la formulación de los resultados de la reunión, según sea el caso; | UN | (أ) في إطار القواعد الواجبة التطبيق لتنظيم استخدام اللغات، يجب أن يكون الهدف الرئيسي من الترتيبات التي تتخذ في مجال اللغات لعقد أي اجتماع هو تكافؤ فرص جميع المشتركين للإسهام في العملية التشريعية أو في صياغة نواتج الاجتماع، حسب مقتضى الحال؛ |
25E.71 Se propone consignar una suma de 1.300 dólares para funciones oficiales, en particular para la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | ٥٢ هاء - ٧١ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ١ دولار للمناسبات الرسمية، وبخاصة الاجتماع المشترك بين الوكالات المتعلق بالترتيبات ذات الصلة باللغات والوثائق والمنشورات. |
El representante describió la labor y las funciones de la Comisión Oficial de Idiomas, creada en 1991, que vigilaba el cumplimiento de las disposiciones constitucionales respecto de los idiomas y recomendaba qué política debía adoptarse en materia de idiomas oficiales. | UN | ١١٢ - ووصف الممثل عمل وسلطات لجان اللغات الرسمية، التي أنشئت في عام ١٩٩١، والتي تتولى رصد الامتثال لﻷحكام الدستورية المتعلقة باللغة والتوصية بسياسات عامة بشأن اللغات الرسمية. |