"materia de mantenimiento de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال حفظ السلام
        
    • ميدان حفظ السلام
        
    • مجال حفظ السلم
        
    • مجال صون السلم
        
    • مسائل حفظ السلام
        
    • ميدان صون السلم
        
    • يتعلق بحفظ السلام
        
    • مجاﻻت حفظ السﻻم
        
    • ميدان صون السلام
        
    • أنشطة حفظ السلام
        
    • موضوع حفظ السلم
        
    • يخص حفظ السلام
        
    • يتعلق بحفظ السلم
        
    • أجل صون السلم
        
    Observamos en particular la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEI en materia de mantenimiento de la paz. UN ونشير، على وجه الخصوص، إلى التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة في مجال حفظ السلام.
    Redundará en nuestro interés común la utilización más activa de las capacidades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن نبدي قدرا أكبر من الهمّة في الاستفادة من القدرات المتوفرة للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    En general, las actividades de nuestra Organización en materia de mantenimiento de la paz han llegado a un nivel sin precedentes. UN وبصفة عامة وصلت أنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام إلى مستوى لم يسبق له مثيل.
    Las Naciones Unidas, que tienen un papel indispensable en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, merecen todo nuestro apoyo. UN إن منظمة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بدور لا غنى عنه في ميدان حفظ السلام واﻷمن الدوليين، لتستوجب منا جميعا الدعم والمؤازرة.
    Es muy alentador que un número creciente de Estados Miembros reconozca la importancia capital del adiestramiento en materia de mantenimiento de la paz. UN وقال إنه من المشجع للغاية أن يعترف عدد متزايد من الدول اﻷعضاء باﻷهمية الكبرى لمسألة التدريب في مجال حفظ السلم.
    Ciertos acuerdos jurídicos en materia de mantenimiento de la paz tienen relativamente poca importancia y no requieren realmente aprobación oficial. UN فبعض الاتفاقات القانونية في مجال حفظ السلام غير ذات صلة بالمكتب ولا تستلزم فعلا إقرارا رسميا.
    En éstos no se establecen normas ni doctrinas, sino que contienen únicamente las prácticas y procedimientos establecidos en materia de mantenimiento de la paz en las Naciones Unidas. UN ولا تؤسس الدورات الدراسية، سياسة أو مذهبا، بل إنها لا تشمل سوى ممارسات وإجراءات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    En éstos no se establecen normas ni doctrinas, sino que contienen únicamente las prácticas y procedimientos establecidos en materia de mantenimiento de la paz en las Naciones Unidas. UN ولا تؤسس الدورات الدراسية، سياسة أو مذهبا، بل إنها لا تشمل سوى ممارسات وإجراءات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI se ha incrementado en materia de mantenimiento de la paz, como también de diplomacia preventiva. UN ولقد تنامى التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Durante muchos años, Noruega ha contribuido financieramente al fortalecimiento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos. UN لقد أسهمت النرويج ماليا ولعدة سنوات في تعزيز قدرة القارة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام ومنع الصراع.
    A fin de que las Naciones Unidas puedan cumplir eficazmente sus tareas en materia de mantenimiento de la paz, ellas deben contar con las posibilidades y los recursos necesarios. UN وأضاف أنه ينبغي توفير موارد كافية للأمم المتحدة حتى تتمكن من القيام بأنشطتها في مجال حفظ السلام بفعالية.
    Estos últimos años, las actividades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz se han multiplicado y son una fuente fecunda de enseñanzas. UN وقال إن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام قد تضاعفت في السنوات اﻷخيرة وهي مصدر خصب للمعلومات.
    ¿Cómo podemos dotar a las Naciones Unidas de una capacidad en materia de mantenimiento de la paz que esté al mismo nivel de las exigencias reales que se le plantean en el mundo entero? UN كيف يتسنى لنا أن نمد الأمم المتحدة بالقدرة في مجال حفظ السلام كي تلبي الطلبات الحقيقية المطلوبة منها في أرجاء عالمنا؟
    Nuestro historial en materia de mantenimiento de la paz es elocuente. UN وسجلنا في ميدان حفظ السلام يتحدث عن نفسه.
    Las reformas propuestas por el Sr. Brahimi en materia de mantenimiento de la paz figurarán entre sus logros. UN وتشكل إصلاحات الإبراهيمي في ميدان حفظ السلام معلما آخر من معالم هذه الإنجازات.
    También tenemos que abrir nuestra Organización a nuevos debates y a nuevas cuestiones que se plantean en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وإننا في حاجة لفتح منظمتنا للنقاشات والمسائل الجديدة التي تنشأ في ميدان حفظ السلام والأمن.
    Las dificultades que están surgiendo son motivo de profunda preocupación, ya que amenazan con menoscabar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. UN وإن الصعوبات التي برزت تثير قلقا شديدا إذ أنها تهدد بإضعاف قدرة المنظمة في مجال حفظ السلم.
    Reafirmando la responsabilidad principal que le incumbe de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, en materia de mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    También se han creado grupos de asistencia para preparar el personal, integrados por especialistas experimentados en materia de mantenimiento de la paz procedentes de diversas regiones del mundo. UN وإلى جانب ذلك، تشكل أفرقة للمساعدة في تدريب اﻷطر تتضمن في تكوينها مختصين ذوي خبرة في مسائل حفظ السلام من جميع مناطق العالم.
    Destacando que los esfuerzos realizados por los acuerdos u organismos regionales en sus respectivas esferas de competencia, en cooperación con las Naciones Unidas, pueden constituir un valioso complemento de la labor de la Organización en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصها، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكمل على نحو ناجع عمل المنظمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Esta labor ha ampliado las perspectivas de cooperación subregional en materia de mantenimiento de la paz. UN وتوسّع هذه التطورات آفاق التعاون في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحفظ السلام.
    :: Se acogieron con beneplácito las medidas tomadas por la Unión Africana, la CEDEAO y la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) para mejorar su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad regionales. Al propio tiempo, se hizo hincapié en la importancia de que se preste apoyo internacional a esas medidas mediante programas de capacitación del personal, así como apoyo técnico y financiero UN :: الترحيب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل زيادة قدراتهما في ميدان صون السلام والأمن الإقليميين وتم في الوقت نفسه التأكيد على أهمية تقديم الدعم الدولي لتلك الجهود، من خلال توفير برامج التدريب للموظفين، فضلا عن تقديم الدعم التقني والمالي.
    Su delegación comparte el punto de vista de que los recursos para atender a las necesidades en materia de mantenimiento de la paz no deben incrementarse a costa del desarrollo. UN ووفدها يوافق على الرأي القائل بأن زيادة الموارد تلبية لاحتياجات أنشطة حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب التنمية.
    Esa solución, aunque no debe restar eficacia a las medidas adoptadas por la Organización, ha de permitir que se reduzcan al mínimo las consecuencias económicas perjudiciales que tienen las sanciones para los Estados Miembros que cumplen estrictamente sus obligaciones en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يتيح هذا الحل، ودون الاخلال بفعالية التدابير التي تتخذها اﻷمم المتحدة، المجال للتقليل الى أدنى حد من الانعكاسات الاقتصادية الضارة للجزاءات بالنسبة للدول اﻷعضاء التي تفي بالتزاماتها بصورة دقيقة في موضوع حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    En consecuencia, no es mi intención modificar las funciones y las responsabilidades de ese departamento en materia de mantenimiento de la paz. UN ولهذا لا أعتزم تغيير الأدوار والمسؤوليات المنوطة بتلك الإدارة فيما يخص حفظ السلام.
    A su juicio, la Asamblea General debería poder someter también asuntos al conocimiento de la Corte, ya que tiene determinadas competencias en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة أيضا قادرة على إحالة قضايا إلى المحكمة، ما دام لها اختصاصا محددا فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Se prevé que, durante el período 1998-2001, las actividades emprendidas por iniciativa del Secretario General incrementarán globalmente su capacidad, preventiva y pacificadora en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ومن المتوقع أن تعزز اﻷنشطة المضطلع بها خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بناء على مبادرة اﻷمين العام قدراته العامة المتعلقة باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام من أجل صون السلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more