"materia de misiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال القذائف
        
    • ميدان القذائف
        
    • المتصلة بالقذائف
        
    • مجال الصواريخ
        
    • يتعلق بالقذائف
        
    • تطوير القذائف
        
    No obstante, este país aún tiene que proporcionar los datos que se le han exigido sobre algunos de sus proyectos en materia de misiles. UN ولم يقدم العراق بعد البيانات المطلوبة بشأن بعض مشاريعه في مجال القذائف.
    Se han incluido otros potenciales en materia de misiles prohibidos únicamente en la medida en que lo exigía el tema principal del informe. UN ونوقشت فيها قدرات العراق اﻷخرى في مجال القذائف المحظورة بقدر ما يتطلبه تركيزها الرئيسي فقط.
    Un número considerable de los llamados Estados activos en materia de misiles todavía está fuera de su alcance. UN إلا أننا نلاحظ أن عددا كبيرا مما يطلق عليه الدول الناشطة في مجال القذائف ما زال خارج مظلة هذه المدونة.
    Tanto las transferencias como la fabricación interna están aumentando y representan una de las cuestiones principales en materia de misiles. UN وكل من عمليات النقل والاستحداث المحلي آخذة في التزايد وتشكل واحدة من المسائل الرئيسية في ميدان القذائف.
    formular una declaración anual que incluirá una reseña de sus políticas en materia de misiles balísticos. UN :: تقديم إعلان سنوي يتضمن عرضاً موجزاً لسياساتها في مجال القذائف التسيارية.
    Se invitó al experto de la UNMOVIC a que hiciera una presentación sobre la experiencia de las Naciones Unidas en lo relativo al desarme y la vigilancia en materia de misiles. UN وقد دعي خبير باللجنة لتقديم عرض عن خبرة الأمم المتحدة في نزع السلاح والرصد في مجال القذائف.
    Prevenir el suministro de estos artículos es determinante para los intentos internacionales por frenar las actividades prohibidas del país en materia de misiles balísticos. UN ويمثل منع توريد هذه الأصناف عنصرا حاسما في الجهود الدولية الرامية إلى إبطاء الأنشطة الإيرانية المحظورة في مجال القذائف التسيارية.
    Las deliberaciones sobre las declaraciones del Iraq en materia de misiles se desarrollaron, en la mayoría de los casos, en una atmósfera constructiva. UN ٣٥ - وفي الغالب اﻷعم، كانت المناقشات المتعلقة بكشوفات العراق في مجال القذائف تجري بصورة بناءة.
    El Viceprimer Ministro dijo que tal era su hipótesis dado que la cuestión de las ojivas era el último problema pendiente en materia de misiles. UN ٣٥ - وقال نائب رئيس الوزراء إن هذا هو افتراضه، نظرا ﻷن مسألة الرؤوس الحربية هي آخر مشكلة متبقية في مجال القذائف.
    Irónicamente, los defensores de la no proliferación impusieron restricciones discriminatorias contra el Pakistán, al tiempo que hicieron caso omiso del hecho de que la India continuaba perfeccionando su capacidad nuclear y su capacidad en materia de misiles. UN ومما يدعو للسخرية أن المؤيدين لعدم الانتشار فرضوا قيودا تمييزية ضد باكستان في نفس الوقت الذي تجاهلوا فيه تطوير الهند المستمر لقدراتها النووية وفي مجال القذائف.
    Como se señala en el informe sobre " La cuestión de los misiles en todos sus aspectos " , que preparó para el Secretario General el Grupo de Expertos Gubernamentales, la actual situación en materia de misiles es una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وكما جاء في التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها للأمين العام، فإن الوضع الحالي في مجال القذائف يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    En un entorno internacional en el que las respuestas a la proliferación mundial de la tecnología de los misiles comprenden no sólo carreras de armamentos y defensas, sino también el ataque y la guerra preventivos, es fundamental examinar mecanismos amplios de moderación en materia de misiles. UN وفي ظل بيئة دولية لا تشمل فيها الاستجابات المتعلقة بانتشار تكنولوجيا القذائف على الصعيد العالمي سباق التسلح وأسلحة الدفاع فحسب بل تشمل أيضا الهجوم الاستباقي والحروب الوقائية، فإن النظر في آليات عامة لضبط النفس في مجال القذائف هو أمر حيوي.
    Ese es precisamente el objetivo de la iniciativa rusa de enmendar el texto del Código: promover la adhesión al Código por los Estados con un perfil importante en materia de misiles. UN هذا هو بالضبط هدف المبادرة الروسية بتعديل نص المدونة: تعزيز التقيد بالمدونة من قبل الدول ذات الأهمية في مجال القذائف التسيارية.
    El éxito alcanzado por el equipo BM22/UNSCOM71 constituyó un avance decisivo para la instauración de un régimen de vigilancia y verificación en materia de misiles. UN وقد مثل النجاح في إنجاز مهمة الفريق ٢٢ للقذائف التسيارية/الفريق ٧١ للجنة الخاصة خطوة كبيرة ومحورية نحو إنشاء نظام للرصد والتحقق في مجال القذائف.
    La información sobre las armas biológicas y químicas del Iraq y sobre sus actividades en materia de misiles que se divulgó en agosto de 1995 y posteriormente había originado grave preocupación en la región. UN فقد شهدت المنطقة قلقا شديدا بعد الذي تكشف في آب/أغسطس ١٩٩٥ وبعد ذلك فيما يتعلق باﻷسلحة البيولوجية والكيميائية التي تملكها العراق وفيما تتعلق بأنشطتها في مجال القذائف.
    En su presentación, y a solicitud de la Comisión, el Iraq adjuntó documentos como contratos, ofertas, órdenes y actas de reuniones relacionadas con el comercio del Iraq con sus proveedores extranjeros en materia de misiles, a fin de respaldar muchas de sus declaraciones. UN وبناء على طلب اللجنة، ضمﱠنت العراق إقرارها مستندات تؤيد الكثير من البيانات الصادرة عنه مثل العقود، والعروض، وأوامر الشراء، ومحاضر الاجتماعات المتصلة بتعاملات العراق مع مورديها اﻷجانب الرئيسيين في مجال القذائف.
    En este informe se da una perspectiva de los antecedentes y la situación actual en materia de misiles. UN ويقدم التقرير لمحة عامة تبين خلفية المسألة والوضع الراهن في ميدان القذائف.
    Los Estados deben hacer intentos auténticos por limitar y reducir las actividades en materia de misiles e impedir su proliferación. UN ولا بد أن تبذل الدول جهودا جادة لتقييد الأنشطة المتصلة بالقذائف والحد منها ومنع انتشارها.
    En artículos periodísticos y académicos recientes se ha informado sobre la posible cooperación en materia de misiles entre la República Popular Democrática de Corea y otros Estados, concretamente el Irán (República Islámica del) y la República Árabe Siria. UN 58 - وأفادت مقالات إعلامية وأوراق أكاديمية صدرت مؤخرا باحتمال وجود تعاون يجري حاليا في مجال الصواريخ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ودول أخرى، لا سيما الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    Pedimos a todos los Estados, principalmente a los que tienen capacidad en materia de misiles, que examinen conjuntamente el fortalecimiento del régimen del Tratado. UN ونطلب إلى جميع البلدان، ولا سيما تلك التي توجد لديها قدرات فيما يتعلق بالقذائف أن تنظر بصورة مشتركة في تعزيز نظام المعاهدة.
    El Ministro de Defensa y Logística de las Fuerzas Armadas ha indicado públicamente que el Irán está dispuesto a continuar sus actividades en materia de misiles balísticos. UN وصرّح مسؤول وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلّحة علنًا عن رغبة إيران في مواصلة العمل على تطوير القذائف التسيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more