Necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia | UN | الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
En el informe se dice que la mujer generalmente requiere la autorización previa de su pareja para poder recibir asistencia en materia de planificación de la familia. ¿Obliga la ley de Benin al hombre a obtener la autorización previa de su mujer antes de recurrir a los anticonceptivos o la esterilización? | UN | وأضافت أن التقرير يذكر أن الإذن المسبق للشريك متطلب بوجه عام قبل أن تتمكن المرأة من تلقي مساعدة في مجال تنظيم الأسرة. |
La mayor proporción de mujeres con necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia se encuentra en África. | UN | ويوجد أكبر عدد من النساء من ذوات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في أفريقيا. |
Necesidades insatisfechas en materia de planificación de la familia | UN | `1 ' الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة |
Necesidad insatisfecha en materia de planificación de la familia | UN | الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة |
El apoyo del UNFPA en materia de planificación de la familia fue considerado supra en el marco de los indicadores de necesidad insatisfecha de planificación de la familia. | UN | وقد نوقش فيما سبق الدعم الذي قدمه صندوق السكان في مجال تنظيم الأسرة في سياق المؤشر الخاص بالاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة. |
Por ejemplo, el desarrollo de la capacidad en materia de planificación de la familia también beneficiará a los servicios de salud materna y contribuirá a reducir la mortalidad materna. | UN | وعلى سبيل المثال، سيفيد بناء القدرات في مجال تنظيم الأسرة أيضا خدمات صحة الأم ويسهم في الحد من الوفيات النفاسية. |
Los datos sobre las necesidades no atendidas en materia de planificación de la familia también se presentan en series cronológicas. | UN | وترد أيضا بيانات متسلسلة زمنيا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة. |
:: Adopción de una política basada en el género en materia de planificación de la familia y reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna; | UN | :: اعتماد سياسة تراعي المنظور الجنساني في مجال تنظيم الأسرة وفي الحد من معدل وفيات الرضّع والأمهات؛ |
En el gráfico III se presentan las necesidades satisfechas en materia de planificación de la familia como un porcentaje de las necesidades totales que se atienden mediante el uso de anticonceptivos. | UN | ويعرض الشكل الثالث الاحتياجات الملباة في مجال تنظيم الأسرة كنسبة مئوية من مجموع هذه الاحتياجات الكلية التي يجري تلبيتها عن طريق استخدام وسائل منع الحمل. |
El representante indicó que la política en materia de planificación de la familia había hecho aumentar en dos años la esperanza de vida de la mujer, además de reducir la mortalidad infantil y materna y la tasa de fecundidad de las parejas. | UN | ولاحظ أن السياسة المطبقة في مجال تنظيم الأسرة أفضت إلى زيادة سنتين في معدل العمر المتوقع للمرأة ومكّنت من تقليص وفيات الرضع والنوافس وخفض معدل خصوبة الأزواج. |
Organizada por el Proyecto Prestación Sanitaria para la Reproducción, del Ministerio de Sanidad, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Población (FNUAP), este seminario tuvo por objetivo reforzar las capacidades de los agentes sanitarios en materia de planificación de la familia. | UN | واستهدفت هذه الحلقة الدراسية المنظمة عن طريق مشروع خدمات الصحة التناسلية التابع لوزارة الصحة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، تعزيز قدرات الموظفين الصحيين في مجال تنظيم الأسرة. |
Figuran, asimismo, los promedios regionales estimados del uso de anticonceptivos en relación con todos los métodos considerados de manera conjunta, con los métodos modernos y con los métodos tradicionales, así como los datos de las necesidades no atendidas en materia de planificación de la familia. | UN | ويتضمن القرص الحاسوبي متوسطات إقليمية مقدرة لاستخدام وسائل منع الحمل فيما يتعلق بأي وسيلة، وأي وسيلة حديثة، وأي وسيلة تقليدية، فضلا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة. |
También incluye información sobre las estimaciones de la fecundidad total y entre adolescentes, la tasa de uso de anticonceptivos y las necesidades no atendidas en materia de planificación de la familia. | UN | وتتضمن اللوحة أيضا معلومات عن تقديرات إجمالي خصوبة المراهقين، وانتشار استخدام وسائل منع الحمل، والاحتياجات غير المستوفاة في مجال تنظيم الأسرة. |
Usuarias de los servicios de asesoramiento en materia de planificación de la familia | UN | عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية لتنظيم الأسرة |
Con todo, las dependencias de los gobiernos locales pueden poner en práctica sus propias políticas y programas en materia de planificación de la familia. | UN | ومع ذلك، يمكن لوحدات الحكم المحلي أن تقوم بتنفيذ سياساتها وبرامجها الخاصة بالنسبة لتنظيم الأسرة. |
Las organizaciones no gubernamentales de mujeres hacen su aporte a la labor de sensibilización de la población en materia de planificación de la familia. | UN | كما تقدم المنظمات النسائية غير الحكومية مساهمة في تثقيف السكان فيما يتعلق بتنظيم الأسرة. |
También preocupa al Comité que las adolescentes casadas no tengan suficiente acceso a los servicios y la orientación en materia de planificación de la familia. | UN | وما يشغل بال اللجنة أيضا عدم كفاية سبل حصول الفتيات اللائي يتزوجن في سن مبكرة على الخدمات والمشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia | UN | (ب) الحصول على الخدمات الملائمة في ميدان الصحة، بما في ذلك المعلومات والمشورة والخدمات في مجال تخطيط الأسرة: |
Recalcando los logros de la Dra. Sadik en materia de planificación de la familia y de salud reproductiva, sobre todo la salud reproductiva de los adolescentes, señaló que esos logros se debieron, exclusivamente, a los esfuerzos tenaces de aquélla y sobre todo a sus esfuerzos por hacer que el FNUAP forjara relaciones de colaboración estratégicas. | UN | وفي معرض التشديد على ما حققته من إنجازات في مضمار تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة الإنجابية للمراهقين، أشار إلى أن الإنجازات في تلك المجالات لم تتحقق إلا بفضل جهود الدكتورة صادق الدؤوبة بما في ذلك ما بذلته من جهد لدفع الصندوق لإقامة شراكات استراتيجية. |
110. Las actividades del Fondo en materia de planificación de la familia recibieron vigoroso apoyo de actividades estrechamente relacionadas en materia de información, enseñanza y comunicaciones. | UN | باء - اﻹعلام والتعليم والاتصال ٠١١ - تلقت الجهود التي يبذلها الصندوق في مجال تخطيط اﻷسرة شديد الدعم من أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال وثيقة الترابط. |
:: Ha impartido formación a médicos de familia, pediatras, enfermeros y parteros en materia de planificación de la familia y servicios de asesoramiento; | UN | :: أجرت دورات تدريبية لأطباء الأسرة وأطباء الأطفال والممرضات والقابلات بشأن تنظيم الأسرة والخدمات الاستشارية |
Los miembros del Comité preguntaron en qué forma se prestaban servicios en materia de planificación de la familia a todas las mujeres, incluidas las mujeres pobres. | UN | ١٩٦- وسأل أعضاء اللجنة كيف يشمل تنظيم اﻷسرة جميع النساء بما فيهن الفقيرات كما أرادوا معرفة احتمالات تنقيح التشريعات التي تمنع اﻹجهاض. |