Un representante del Gobierno explicó cuáles eran las obligaciones que había asumido el Gobierno en materia de presentación de informes y agradeció la ayuda de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشرح ممثل الحكومة التزامات الحكومة فيما يتعلق بتقديم التقارير ورحب بمساعدة المنظمات غير الحكومية. |
En particular, el Comité celebró la información de que Nepal reanudaría en breve el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes derivadas de la Convención. | UN | ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن نيبال ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Evidentemente, la Comisión debe contar con estas declaraciones antes de poder determinar si el Iraq ha cumplido con sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وواضح أنه يتعين تقديم تلك اﻹعلانات قبل تحديد ما إذا كان العراق ملتزما بمتطلبات تقديم التقارير. |
En ciertos casos se ofrecen cursos nacionales o regionales sobre las obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وفي بعض الحالات، توفر على المستوى الوطني أو اﻹقليمي دورات دراسية فيما يتعلق بالتزامات تقديم التقارير. |
Por consiguiente, la Conferencia instó a todos los Estados Parte a cumplir cabalmente sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | ومن ثمّ، حثّ المؤتمر كل الدول الأطراف على الوفاء الكامل بالتزاماتها في مجال الإبلاغ. |
La Comisión también ha hecho referencia a la carga que imponen a menudo las exigencias de los donantes en materia de presentación de informes. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
El informe se ajustaba a las directrices en materia de presentación de informes y contenía datos útiles, que fueron complementados por las informaciones facilitadas oralmente por la delegación. | UN | وقد اتبع التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وتضمن معلومات مفيدة استكملها الوفد بمعلومات شفوية. |
La Comisión también ha hecho referencia a la carga que imponen a menudo las exigencias de los donantes en materia de presentación de informes. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى العبء الذي كثيرا ما ينشأ عن اشتراطات المانحين فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
Algunos destacaron la importancia de estudiar la vinculación entre la capacidad de los Estados de cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes y la asistencia técnica. | UN | وشدد البعض على أهمية دراسة الصلة بين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير ومسألة المساعدة الفنية. |
Nº 11 - Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes 273 | UN | التوصية العامة رقم 11: الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالالتزامات بتقديم التقارير 224 |
Varios Estados presentaron informes combinados y se pusieron al día en sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وقدمت عدة دول تقارير موحدة وقامت باستيفاء تعهداتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad | UN | بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى هذه الصكوك |
Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes | UN | الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Recomendación general Nº 11 Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes | UN | التوصية العامة ١١ الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes | UN | الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Recomendación general Nº 11 Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes | UN | التوصية العامة ١١ الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Además, precisamos de la asistencia técnica para poder cumplir con las disposiciones en materia de presentación de informes estipuladas en las convenciones sobre derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى المساعدة التقنية التي تمكننا من الوفاء بما تقتضيه اتفاقيات حقوق اﻹنسان من تقديم التقارير. |
v) La capacidad para dar acomodo a necesidades específicas en materia de presentación de informes. | UN | `5` القدرة على استيعاب احتياجات مختلفة في مجال الإبلاغ. |
En 2001 se ha previsto la celebración en Nueva York de una reunión de los coordinadores nacionales en materia de presentación de informes para examinar la cuestión de la racionalización. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع للمراكز الوطنية لتقديم التقارير في عام 2001 في نيويورك لمناقشة مسألة ترشيد العملية. |
Se encarga de supervisar y vigilar la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos relativas a las convenciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y a las obligaciones de los Estados Partes en materia de presentación de informes. | UN | مسؤول عن استعراض ورصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان التي تعالج اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والتزامات الدول اﻷطراف بتقديم تقارير. |
Los donantes se están esforzando por establecer una definición completa de las medidas humanitarias con fines estadísticos y por armonizar las exigencias a las organizaciones humanitarias en materia de presentación de informes. | UN | إن المانحين ساعون إلى إيجاد تعريف شامل للعمل الإنساني للأغراض الإحصائية وإلى إيجاد انسجام بين متطلبات التبليغ الواقعة على عاتق المنظمات الإنسانية. |
1. Apoyo a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes | UN | 1- تقديم الدعم إلى الدول في الوفاء بالتزاماتها الإبلاغية |
Actualmente, los Estados partes tienen sobre sus espaldas una carga muy pesada en materia de presentación de informes. | UN | وتقع على كاهل الدول الأطراف في الوقت الراهن أعباء ثقيلة فيما يتعلق بالإبلاغ. |
iii) Las peticiones especiales de la CP en materia de presentación de informes sobre cuestiones específicas; | UN | `3` طلبات المؤتمر الخاصة بشأن الإبلاغ بقضايا بعينها؛ |
Panamá no informó sobre la aplicación de las medidas para la recuperación directa de bienes estipuladas en el artículo 53, dejando así de cumplir un requisito obligatorio en materia de presentación de informes. | UN | ولم تبلغ بنما عن تنفيذ تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات على النحو المبيّن في المادة 53، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية. |
Una de sus funciones adicionales sería presentar recomendaciones para reducir los requisitos en materia de presentación de informes. | UN | ومن ثم، يمكن أن يكون من بين الأدوار الإضافية المحددة للمكتب، أن يتقدم بتوصيات لتبسيط متطلبات رفع التقارير. |
Aunque el proceso de presupuestación basada en los resultados ha mejorado considerablemente, aún debe hacerse más en materia de presentación de informes. | UN | 75 - وبرغم حدوث تحسن ملحوظ في عملية الميزنة القائمة على النتائج، ينبغي بذل مزيد من الجهد في مجال إعداد التقارير. |
Observa sin embargo que no se ajusta plenamente a las directrices del Comité en materia de presentación de informes y lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. | UN | بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 7 سنوات في تقديم تقريرها. |
2. En presente nota la se destacan las dificultades actuales y previstas en materia de presentación de informes y exámenes en el período 2006-2007, y se sugieren algunas formas en que tanto las Partes como la secretaría apliquen los mandatos con eficiencia óptima. | UN | 2- تسلط هذه المذكرة الضوء على التحديات القائمة والمتوقعة في عمليات الإبلاغ والاستعراض خلال الفترة 2006-2007، وتقترح بعض الأساليب التي يمكن للأطراف والأمانة اتباعها لتنفيذ الولايات بأقصى قدر من الكفاءة. |