El centro de conocimientos del Centro Internacional para la Recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. | UN | ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات. |
También es competencia del Grupo de trabajo la función de formulación de políticas en materia de recuperación de activos. | UN | وينهض الفريق العامل أيضا بدور وضع السياسات في مجال استرداد الموجودات. |
Se asignaron dos mentores en materia de recuperación de activos a los países durante varios meses. | UN | وأُوفد اثنان من الموجِّهين في مجال استرداد الموجودات إلى عدد من البلدان لعدَّة أشهر. |
El Centro planea, además, realizar investigaciones aplicadas sobre técnicas avanzadas e innovaciones en materia de recuperación de activos por medios tales como estudios de casos y encuestas. | UN | ويخطط المركز الدولي لاسترداد الموجودات أيضا لإجراء بحث تطبيقي على التقنيات المتطوّرة والمستجدات في مجال استرداد الموجودات، مستخدما في ذلك أدوات من قبيل دراسات الحالة والدراسات الاستقصائية. |
50. El Grupo de trabajo tal vez desee impartir orientación a la Secretaría acerca de la elaboración de legislación modelo en materia de recuperación de activos. | UN | 50- ولعل الفريق العامل يود أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن وضع التشريعات النموذجية الخاصة باسترداد الموجودات. |
Además, se habían puesto en marcha nuevas iniciativas para seguir apoyando y reforzando la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. | UN | كما اتُخذت عدة مبادرات جديدة بهدف زيادة دعم وتعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
La Red también procura establecer relaciones oficiosas entre los centros de coordinación a fin de facilitar la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. | UN | وتسعى الشبكة أيضاً إلى توطيد العلاقات غير الرسمية بين جهات الوصل بهدف تسهيل التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
Subrayaron la necesidad de evaluar y aprovechar los mecanismos y actividades existentes en materia de recuperación de activos y de discutir la forma de coordinar esas actividades. | UN | وشددوا على الحاجة إلى تقييم الآليات والجهود الحالية في مجال استرداد الموجودات وضرورة البناء عليها، وكذلك إلى مناقشة تنسيق تلك الجهود. |
Habida cuenta de la complejidad de la recuperación de activos, de la falta de conocimiento acumulado sobre el tema y de la limitación de los recursos disponibles, el éxito de las iniciativas en materia de recuperación de activos dependerá en gran medida de la cooperación eficaz y la armonización de las tareas. | UN | ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود. |
28. La Presidenta invitó a los participantes a que dieran información sobre las iniciativas que habían tomado en materia de recuperación de activos. | UN | 28- ودعت الرئيسة المشاركين إلى تقديم معلومات عمّا تم القيام به من مبادرات في مجال استرداد الموجودات. |
Tiene por objeto asistir al Grupo de trabajo en sus deliberaciones y ayudarlo a que siga determinando su curso de acción hacia una labor eficaz en materia de recuperación de activos. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وعلى تحديد خطواته المقبلة صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات. |
43. La panelista del Líbano habló de las buenas prácticas que su país había desarrollado en materia de recuperación de activos. | UN | 43- وأطلعت المناظِرة من لبنان الآخرين على الممارسات الجيدة التي وضعها لبنان في مجال استرداد الموجودات. |
71. Hubo oradores que apoyaron el establecimiento de un órgano basado en los conocimientos, sometido a la Conferencia, para que le suministrara la pericia técnica requerida en materia de recuperación de activos. | UN | 71- وأبدى المتكلمون تأييدهم لإنشاء هيئة معرفية في إطار المؤتمر، من أجل تزويده بالخبرات اللازمة في مجال استرداد الموجودات. |
43. Tal vez el grupo de trabajo desee determinar las metodologías y los medios prácticos para el intercambio de experiencia y la difusión de prácticas óptimas en materia de recuperación de activos. | UN | 43- وربما يود الفريق العامل تحديد المنهجيات والوسائل العملية لتبادل الخبرات ونشر الممارسات الفضلى في مجال استرداد الموجودات. |
La Directora exhortó al Grupo de trabajo a que prosiguiera su labor, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión, así como a que perfeccionara su plan de acción, estableciera prioridades y elaborara nuevas recomendaciones a fin de que el capítulo V de la Convención pudiera pasar a ser un instrumento operacional para los profesionales en materia de recuperación de activos. | UN | وأهابت المديرة بالفريق العامل أن يواصل عمله استنادا إلى التوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه الأول وأن يصقل إجراءات عمله ويحدد الأولويات ويضع توصيات جديدة من أجل جعل الفصل الخامس من الاتفاقية أداة عملية للممارسين في مجال استرداد الموجودات. |
Soluciones innovadoras en materia de recuperación de activos | UN | حلول مبتكرة لاسترداد الموجودات |
Se impartió capacitación en dos niveles: se celebraron cursos prácticos introductorios de concienciación en materia de recuperación de activos y cursos de capacitación más avanzados a fin de abordar los aspectos técnicos de la recuperación de activos. | UN | وقُدمت خدمة التدريب على مستويين: فقد نُظمت حلقات عمل تمهيدية للتوعية باسترداد الموجودات ونُظمت دورات تدريبية أكثر تقدماً لمعالجة الجوانب التقنية لاسترداد الموجودات. |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre soluciones innovadoras en materia de recuperación de activos (CAC/COSP/WG.2/2007/2) | UN | ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة عن الحلول الابتكارية الخاصة باسترداد الموجودات (CAC/COSP/WG.2/2007/2) |
Además de la Base de datos de las entidades coordinadoras de la recuperación de activos, la UNODC y la Iniciativa para la recuperación de activos robados han contribuido al apoyo, la creación y el fortalecimiento de las redes regionales en materia de recuperación de activos. | UN | وإلى جانب قاعدة البيانات الخاصة بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، أسهم المكتب ومبادرة " ستار " في دعم وإنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية ذات الصلة باسترداد الموجودات. |
En ese contexto, destacó la importancia fundamental de la capacitación y el fomento de la capacidad en la esfera de la cooperación internacional, sobre todo en materia de recuperación de activos. | UN | وفي هذا السياق، أشار الفريق إلى الأهمية البالغة للتدريب وبناء القدرات في مجال التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات. |
En línea con la aceptación general de la necesidad de establecer canales oficiosos que permitan una comunicación y cooperación rápidas y directas, el observador del Banco Mundial mencionó los esfuerzos conjuntos que estaban desplegando la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Banco Mundial, y la INTERPOL para establecer una red mundial de centros de coordinación en materia de recuperación de activos. | UN | واتساقا مع التسليم العام بضرورة إنشاء قنوات غير رسمية للاتصال والتعاون السريعين والمباشرين، ذكر المراقب عن البنك الدولي الجهود المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي والإنتربول من أجل إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال معنية باسترداد الموجودات. |
39. Mediante la Iniciativa StAR también se ha apoyado la cooperación Sur-Sur en materia de recuperación de activos. | UN | 39- كما دعمت المبادرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن استرداد الموجودات. |
El Presidente hizo hincapié en la resolución 4/4, aprobada en el cuarto período de sesiones de la Conferencia, celebrado en Marrakech (Marruecos) en 2011, y recomendó que se redoblaran los esfuerzos de cooperación internacional en materia de recuperación de activos. | UN | وأبرز الرئيس أهمية القرار 4/4 الذي اعتمد في دورة المؤتمر الرابعة التي عقدت في مراكش، المغرب، عام 2011، وأوصى بمضاعفة الجهود المبذولة في مجال التعاون الدولي على معالجة المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات. |