"materia de reducción del riesgo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الحد من أخطار
        
    • للحد من مخاطر
        
    • مجال الحد من مخاطر
        
    • بشأن الحد من أخطار
        
    • أنشطة الحد من أخطار
        
    La Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres, en colaboración con otros organismos, elaboró y apoyó la elaboración de cinco herramientas para la evaluación del riesgo y la supervisión de los progresos en materia de reducción del riesgo de desastres. UN عملت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بالتعاون مع وكالات أخرى، على تطوير أو المساعدة في تطوير خمس أدوات لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Recomendación 3: Es preciso revisar la estrategia del PNUD en materia de reducción del riesgo de desastres para que se ocupe más directamente de la adaptación al cambio climático. UN التوصية 3: ينبغي تنقيح استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال الحد من أخطار الكوارث لتتناول التكيف مع تغير المناخ بشكل مباشر أكثر.
    El PNUD goza de credibilidad y de la confianza de los gobiernos y los asociados de la sociedad civil y ha desarrollado capacidad en esferas técnicas y temáticas concretas que son fundamentales para consolidar una capacidad nacional eficaz en materia de reducción del riesgo de desastres. UN واستطاع البرنامج الإنمائي أن يحظى بالمصداقية لدى الحكومات ولدى شركائه من المجتمع المدني وأن يحصل على ثقتهم. وقد تمكن من تطوير القدرات في ميادين تقنية ومواضيعية محددة تكتسي أهمية حاسمة في بناء قدرات فعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Los principales compromisos asumidos en esta ocasión llevarán al PMA a proseguir la labor que lleva realizada y emprender nuevas iniciativas en materia de reducción del riesgo de catástrofes naturales y preparación ante situaciones de emergencia. UN وتؤكد الالتزامات الرئيسية على إمكانيات البرنامج في مواصلة العمل المنجز حتى الآن ووضع مبادرات جديدة للحد من مخاطر الكوارث والاستعداد لمواجهة الطوارئ.
    c) Promover la descentralización de la responsabilidad y los recursos para la reducción del riesgo de desastres, según proceda, y fomentar la participación comunitaria, el voluntariado, la concienciación y la preparación para desastres en los programas de reducción de riesgos a fin de atender mejor las necesidades locales en materia de reducción del riesgo de desastres; UN (ج) تشجيع لامركزية المسؤولية والموارد للحد من مخاطر الكوارث، حسب الاقتضاء، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية والأعمال الطوعية والتوعية والتأهب للكوارث في برامج الحد من المخاطر لتحسين تلبية الاحتياجات المحلية للحد من مخاطر الكواراث؛
    Las actividades de colaboración recientes se han centrado en promover centros regionales de adaptación para aprovechar las redes y los centros existentes en materia de reducción del riesgo de desastres. UN وركز التعاون في الآونة الأخيرة على تعزيز مراكز التأقلم الإقليمية من أجل الاستفادة من الشبكات والمراكز القائمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    43. En la sección II se esboza la experiencia adquirida gracias a la colaboración regional en materia de reducción del riesgo de desastres en el marco de la aplicación del Marco de Hyogo. UN 43- يعرض الفرع الثاني الخبرات المكتسبة من العمل الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث في ظل تنفيذ إطار هيوغو.
    4. Reconoce que en el tercer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres se confirmó que esta era el principal foro a nivel mundial para la orientación de políticas, la coordinación y la creación de asociaciones en materia de reducción del riesgo de desastres; UN " 4 - تدرك أن المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث قد أقر، في دورته الثالثة، بأنه يمثِّل المنتدى الرئيسي على الصعيد العالمي لتوجيه السياسات وتنسيقها وتنمية الشراكات في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    ii) Alinear las actividades realizadas en el marco del programa de trabajo con los conocimientos especializados en materia de reducción del riesgo de desastres de que se dispone y con las prioridades ya fijadas por la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, y dar prioridad a las actividades que contribuyan al desarrollo sostenible; UN مواءمة الأنشطة الجارية في إطار برنامج العمل مع الخبرة الموجودة في مجال الحد من أخطار الكوارث ومع الأولويات التي حددها المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، وإعطاء الأولوية للأنشطة التي تساهم في جهود التنمية المستدامة؛
    En la sección se brinda un panorama general de las experiencias regionales, los acontecimientos más destacados desde 2005 y la evolución de las prácticas en materia de reducción del riesgo de desastres en cinco regiones: África, Estados árabes, América, Asia y el Pacífico, y Europa. UN ويقدم الفرع لمحة عامة عن التجارب وأهم المستجدات الإقليمية منذ عام 2005، وعن الممارسات المتطورة في مجال الحد من أخطار الكوارث، في خمس مناطق هي: أفريقيا، والدول العربية، والأمريكتان، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا.
    Acogieron con beneplácito la atención prestada en el informe anual a las cuestiones de género, los avances en los sistemas incluyentes y eficaces de gobernanza democrática y el aumento de la resiliencia en los Estados frágiles, y elogiaron al PNUD por su trabajo en materia de reducción del riesgo de desastres. UN ورحبت الوفود بما أولاه التقرير السنوي من اهتمام للجوانب الجنسانية، والتقدم المحرز في إقامة حكم ديمقراطي شامل وفعال، وبناء المرونة في الدول الهشة، وأثنت على البرنامج الإنمائي لأعماله في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Acogieron con beneplácito la atención prestada en el informe anual a las cuestiones de género, los avances en los sistemas incluyentes y eficaces de gobernanza democrática y el aumento de la resiliencia en los Estados frágiles, y elogiaron al PNUD por su trabajo en materia de reducción del riesgo de desastres. UN ورحبت الوفود بما أولاه التقرير السنوي من اهتمام للجوانب الجنسانية، والتقدم المحرز في إقامة حكم ديمقراطي شامل وفعال، وبناء المرونة في الدول الهشة، وأثنت على البرنامج الإنمائي لأعماله في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    El tercer período de sesiones confirmó que la Plataforma Mundial y su proceso preparatorio de carácter participativo serían el principal foro a nivel mundial para la orientación de políticas, la coordinación y la creación de asociaciones, así como para un fructífero intercambio intersectorial de buenas prácticas en materia de reducción del riesgo de desastres. UN 21 - وفي الدورة الثالثة، تم التأكيد على أن المنتدى العالمي والعملية التشاركية الممهِّدة له سيشكلان المنتدى الرئيسي على الصعيد العالمي للتوجيه في مجال السياسات والتنسيق وإنشاء الشراكات، والتلاقح فيما بين القطاعات لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    6. Alienta al PNUD a fortalecer su colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como con otros interesados pertinentes sobre el terreno, incluidos los participantes en la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, a fin de seguir fortaleciendo la cooperación y las actividades en materia de reducción del riesgo de desastres; UN 6 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما يشمل المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بهدف زيادة تعزيز التعاون والعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    6. Alienta al PNUD a fortalecer su colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como con otros interesados pertinentes sobre el terreno, incluidos los participantes en la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, a fin de seguir fortaleciendo la cooperación y las actividades en materia de reducción del riesgo de desastres; UN 6 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما يشمل المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بهدف زيادة تعزيز التعاون والعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    a) Proporcionar asistencia financiera y técnica a los países menos adelantados para apoyar sus esfuerzos en materia de reducción del riesgo de desastres, preparación para situaciones de emergencia y reconstrucción después de un desastre y, a este respecto, fortalecer el intercambio de conocimientos y experiencias, así como la transferencia de tecnología a los países menos adelantados en términos mutuamente convenidos; UN (أ) توفير مساعدة مالية وتقنية لأقل البلدان نموا لدعم جهودها للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، والقيام في هذا الصدد بتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى أقل البلدان نموا؛
    c) Promover la descentralización de la responsabilidad y los recursos para la reducción del riesgo de desastres, según proceda, y fomentar la participación comunitaria, el voluntariado, la concienciación y la preparación para desastres en los programas de reducción de riesgos a fin de atender mejor las necesidades locales en materia de reducción del riesgo de desastres; UN (ج) تشجيع لامركزية المسؤولية والموارد للحد من مخاطر الكوارث، حسب الاقتضاء، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية والأعمال الطوعية والتوعية والتأهب للكوارث في برامج الحد من المخاطر لتحسين تلبية الاحتياجات المحلية للحد من مخاطر الكوارث؛
    a) Proporcionar asistencia financiera y técnica a los países menos adelantados para apoyar sus esfuerzos en materia de reducción del riesgo de desastres, preparación para situaciones de emergencia y reconstrucción después de un desastre y, a este respecto, fortalecer el intercambio de conocimientos y experiencias, así como la transferencia de tecnología a los países menos adelantados en términos mutuamente convenidos; UN (أ) توفير مساعدة مالية وتقنية لأقل البلدان نموا لدعم جهودها للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، والقيام في هذا الصدد بتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى أقل البلدان نموا؛
    k) Asegurar que las mujeres y las niñas tengan igual acceso a la información, la capacitación y la educación académica y no académica en materia de reducción del riesgo de desastres para que aprovechen cabalmente esos recursos; UN (ك) ضمان تلقي واستخدام النساء والفتيات، على قدم المساواة مع الرجل، للمعلومات، والتدريب، والتعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، حتى يتمكّنّ من الاستفادة من تلك الموارد بشكل كامل؛
    18. Reconoce la importancia de la labor de las Naciones Unidas en materia de reducción del riesgo de desastre y las crecientes demandas que atiende la secretaría de la Estrategia, así como la necesidad de contar con mayores recursos que se suministren de manera oportuna, estable y previsible para aplicar la Estrategia; UN 18 - تعـترف بأهمية عمل الأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر الكوارث والطلبات المتزايدة على أمانة الاستراتيجية والحاجة إلى توفير المزيد من الموارد الثابتة وحسنة التوقيت والتي يمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية؛
    El Parlamento Latinoamericano, con el apoyo de la secretaría de la Estrategia, aprobó un protocolo sobre la prevención del riesgo de desastres y la respuesta en casos de desastre para América Latina y el Caribe que serviría de instrumento para apoyar y facilitar la legislación de los parlamentos en materia de reducción del riesgo de desastres. UN 78 - واعتمد برلمان أمريكا اللاتينية، بدعم من أمانة الاستراتيجية، بروتوكولا بشأن الوقاية من أخطار الكوارث ومواجهة الكوارث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأداة لدعم وتسهيل تشريعات البرلمانات الوطنية بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Debe asignarse un papel más importante a los Gobiernos y las comunidades locales en el proceso de adopción de decisiones y la realización de actividades en materia de reducción del riesgo de desastres. UN فلا بد أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية بدور أكبر في عملية صنع القرار وفي تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more