"materia de salud reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الصحة الإنجابية
        
    • مجالات الصحة الإنجابية
        
    • مجال الصحة اﻻنجابية
        
    • للصحة الإنجابية
        
    • الصحية الإنجابية
        
    • مجال الصحة التناسلية
        
    • بشأن الصحة الإنجابية
        
    • يتعلق بالصحة الإنجابية
        
    • مجالي الصحة الإنجابية
        
    • مسائل الصحة اﻹنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • ميدان الصحة الإنجابية
        
    • الخاصة بالصحة الإنجابية
        
    • المتعلق بالصحة الإنجابية
        
    • الصحي الإنجابي
        
    Señaló también que los procesos de contratación de personal solían ser largos debido a que no existían muchos expertos en materia de salud reproductiva. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة الإنجابية.
    Aun cuando la tasa de mortalidad materna ha disminuido en algunos países, en materia de salud reproductiva sólo se han logrado progresos limitados. UN وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية.
    Aun cuando la tasa de mortalidad materna ha disminuido en algunos países, tan sólo se han logrado progresos limitados en materia de salud reproductiva. UN وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية.
    Producto 1: Aumento del número y la capacidad de los expertos y las instituciones regionales y nacionales que prestan asistencia técnica en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y de género, como parte de la red de equipos de apoyo en los países UN الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Asimismo, destacaron el compromiso del FNUAP respecto del voluntariado, la libertad de elección y el consentimiento fundamentado en materia de salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وأكدت الوفود التزام الصندوق بالطوعية وحرية الاختيار والموافقة المستنيرة في مجال الصحة الإنجابية والحقوق.
    Asimismo, destacaron el compromiso del FNUAP respecto del voluntariado, la libertad de elección y el consentimiento fundamentado en materia de salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وأكدت الوفود التزام الصندوق بالطوعية وحرية الاختيار والموافقة المستنيرة في مجال الصحة الإنجابية والحقوق.
    Observa también la insuficiencia de programas de prevención e información en las escuelas en particular en materia de salud reproductiva. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه لا توجد في المدارس برامج كافية للوقاية والتوعية، وبصفة خاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    :: Mejor comprensión de los elementos esenciales para una atención de calidad en materia de salud reproductiva UN :: وضع مبادئ توجيهية، ومواد، ومعايير وبروتوكولات في مجال الصحة الإنجابية
    :: La participación y el apoyo de los padres y las comunidades son fundamentales para el éxito de la educación escolar en materia de salud reproductiva UN :: مشاركة الآباء والمجتمعات المحلية ودعمها أساسي لنجاح التثقيف في مجال الصحة الإنجابية انطلاقا من المدرسة
    Ambos organismos están decididos a proporcionar un apoyo concertado con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo internacional en materia de salud reproductiva. UN والوكالتان ملتزمتان بتوفير الدعم المنسق لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية في مجال الصحة الإنجابية.
    En todos los hospitales y centros de salud públicos se suministran información y servicios en materia de salud reproductiva. UN ويتم في جميع المستشفيات العامة والمراكز الصحية تقديم معلومات وخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
    Afianzamiento de la política, la planificación y los conocimientos de gestión en materia de salud reproductiva UN تعزيز السياسات ومهارات التخطيط والإدارة في مجال الصحة الإنجابية
    b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva UN وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    Fortalecimiento de las políticas, la planificación y los conocimientos de gestión en materia de salud reproductiva UN تعزيز السياسات ومهارات التخطيط والإدارة في مجال الصحة الإنجابية مطاردة الأحلام
    Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva UN وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    Bulgaria promovió la sensibilización de los médicos mediante el ofrecimiento de formación en materia de salud reproductiva, igualdad de género y VIH/SIDA. UN وعمدت بلغاريا إلى توعية الأطباء عن طريق التدريب في مجالات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, se abordan las necesidades en materia de salud reproductiva de los jóvenes refugiados en situaciones de emergencia. UN وتجري أيضا تلبية احتياجات الشباب اللاجئين أو الذين يعيشون ظروفا طارئة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Se creó una estrategia de información, educación y comunicaciones en materia de salud reproductiva de los adolescentes para reforzar los materiales didácticos y las actividades de motivación. UN وقد وضعت استراتيجية إعلام وتعليم واتصال للصحة الإنجابية لليافعين بغية تعزيز المواد التعليمية والأنشطة الحافزة.
    Se procurará que en todas las intervenciones con fines humanitarios en las situaciones de conflicto se haga hincapié en las necesidades especiales en materia de salud reproductiva de las mujeres y niñas y se prevea la denuncia sistemática de todo acto de violencia sexual. UN وكفالة أن تركز العمليات الإنسانية في حالات الصراع على الاحتياجات الصحية الإنجابية الخاصة لدى النساء والفتيات، وأن تتضمن إبلاغا منتظما عن العنف الجنسي.
    Además se requiere apoyo técnico para la reunión de datos a nivel de los países y su análisis para planificar, vigilar y evaluar las intervenciones en materia de salud reproductiva. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة الى دعم تقني إقليمي لجمع وتحليل البيانات الضرورية على مستوى فرادى البلدان، لتخطيط ورصد وتقييم التدخلات في مجال الصحة التناسلية.
    También celebra los esfuerzos que se hacen para mejorar los conocimientos en materia de salud reproductiva y derechos reproductivos mediante iniciativas tales como el programa de desarrollo de la vida en familia. UN وترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة.
    Tomó nota de la importante observación sobre la necesidad de que se atendieran las necesidades en materia de salud reproductiva de las adolescentes casadas. UN وأحاطت المديرة التنفيذية علما بالتعليق الهام الذي أبرز ضرورة الوفاء باحتياجات المراهقين المتزوجين فيما يتعلق بالصحة الإنجابية.
    El Comité manifiesta su alarma ante las necesidades sanitarias de las mujeres desplazadas internamente, en particular en materia de salud reproductiva y mental, que no están siendo atendidas debido a la escasa disponibilidad y accesibilidad de los servicios de salud. UN وتشعر اللجنة بالجزع إزاء عدم تلبية احتياجات المشردات داخلياً في الميدان الصحي، بما في ذلك الاحتياجات في مجالي الصحة الإنجابية والعقلية بسبب نقص خدمات الرعاية الصحية المتاحة وصعوبة الحصول عليها.
    Las actividades del Gobierno en materia de salud reproductiva abarcan las siguientes esferas: UN ويشمل التزام الحكومة بشأن مسائل الصحة اﻹنجابية الجوانب التالية:
    La diferencia más marcada entre los miembros de Mother ' s Union radica en su experiencia en materia de salud reproductiva. UN وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    En materia de salud reproductiva, se adoptó y promulgó la Ley L/2000/010/AN, de 10 de julio de 2000, sobre la salud de la reproducción. UN وفي ميدان الصحة الإنجابية فإن إقرار وإصدار القانون L/2000/010/AN المؤرخ تموز/يوليه 2000 يتعلق بالصحة الإنجابية.
    En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se señaló a la atención las necesidades en materia de salud reproductiva de las personas en situaciones de crisis. UN ولفت المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الاهتمام إلى احتياجات الناس الخاصة بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    El comportamiento en materia de salud reproductiva de los adolescentes está convirtiéndose en una nueva preocupación mundial. UN وأصبح السلوك المتعلق بالصحة الإنجابية في أوساط المراهقين مدعاة للقلق على الصعيد العالمي.
    La siguiente Política de Salud Reproductiva de Myanmar se formuló en 2002 y fue aprobada por el Ministerio de Salud Pública en 2003 con el fin de lograr una mejor calidad de la vida mejorando la situación en materia de salud reproductiva de las mujeres y los hombres, incluso los adolescentes, mediante programas eficaces y apropiados de salud reproductiva emprendidos con el enfoque del ciclo vital. UN أما سياسة الصحة الإنجابية التالية في ميانمار فجرت صياغتها في سنة 2002 ووافقت عليها وزارة الصحة في 2003 لتحقيق نوعية أفضل للحياة لتحسين الوضع الصحي الإنجابي للنساء والرجال، بما في ذلك المراهقين، من خلال البرامج الصحية الإنجابية الفعالة والمناسبة المضطلع بها في نهج لدورة الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more