En general, la situación en materia de seguridad en Bougainville es satisfactoria, aunque hay algunos incidentes esporádicos. | UN | والحالة الأمنية في بوغانفيل تبعث على الارتياح على نحوٍ عام، بالرغم من وقوع بعض الحوادث المتفرقة. |
Ya se ha terminado el estudio sobre las necesidades en materia de seguridad en la Sede, que se conoce como el plan general de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | لقد تمت الدراسة الاستقصائية للاحتياجات الأمنية في المقر وتعرف الآن باسم الخطة الرئيسية للأمن في الأمم المتحدة. |
Indudablemente, la situación en materia de seguridad en Kabul sería mucho peor sin la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), bajo el mando del General de División Hilmi Akin Zorlu, de Turquía. | UN | ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا. |
Por consiguiente, se debe mantener un alto grado de integridad en materia de seguridad en ese lugar en todo momento. | UN | وعليه، يجب الحفاظ على درجة عالية من السلامة الأمنية في هذا المكان في كل الأوقات. |
V. Cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central | UN | خامسا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا |
:: Factores externos: la situación en materia de seguridad en el sector de Gali | UN | :: فروق خارجية: الوضع الأمني في قطاع غالي |
Se prevé que la situación general en materia de seguridad en Bosnia y Herzegovina se mantenga estable. | UN | من المتوقع أن تظل الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك مستقرة. |
Esta operación también ha sido suspendida hasta que mejore la situación en materia de seguridad en Liberia. | UN | وأوقفت هذه العمليات بدورها إلى حين تحسن الأحوال الأمنية في ليبريا. |
Hasta la fecha, esto no ha afectado a la estabilidad de las zonas en cuestión, y la UNAMSIL sigue controlando activamente la situación en materia de seguridad en todo el país. | UN | وحتى الآن، لم يؤثر هذا في الاستقرار بالمناطق المعنية؛ وتواصل البعثة بصورة نشطة رصد الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد. |
La UNAMSIL evaluará a fondo la situación en materia de seguridad en cada etapa. | UN | وستجري البعثة تقييما شاملا للحالة الأمنية في كل طور. |
La situación en materia de seguridad en el Afganistán es inestable y se ha deteriorado gravemente en algunas partes del país. | UN | 17 - تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد. |
Todos los estudios externos realizados para evaluar la situación de seguridad en las Naciones Unidas han confirmado que es esencial que se fortalezca la capacidad de formación en materia de seguridad en las Naciones Unidas. | UN | وقد أكدت جميع التقييمات الخارجية للحالة الأمنية في الأمم المتحدة على ضرورة تعزيز القدرات التدريبية. |
La situación en materia de seguridad en la zona de operaciones de Konduz se considera calmada pero no estable. | UN | وتقيَّم الحالة الأمنية في منطقة عمليات كندوز بأنها هادئة لكنها غير مستقرة. |
Reconociendo los retos que enfrenta el Afganistán respecto de la situación en materia de seguridad en algunas partes del país, | UN | وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد، |
Reconociendo los retos que enfrenta el Afganistán respecto de la situación en materia de seguridad en algunas partes del país, | UN | وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد، |
Éste confirmó que, si bien se ha avanzado en la estabilización del país, la situación en materia de seguridad en Liberia sigue siendo frágil. | UN | وقد أكد التحليل أن الحالة الأمنية في ليبريا ما زالت هشة على الرغم من التقدم المحرز على مستوى تحقيق الاستقرار في البلد. |
Existe el grave peligro de que cualquier deterioro de la situación en materia de seguridad en Côte d ' Ivoire tenga repercusiones en la subregión, sobre todo en Liberia. | UN | وهناك احتمال جدي بأن يطال أي تدهور في الحالة الأمنية في كوت ديفوار المنطقةَ دون الإقليمية، ولا سيما ليبريا. |
No es probable que se produzcan retornos sostenidos y que se restablezcan las condiciones de vida, si no mejora la situación en materia de seguridad en Darfur. | UN | ومن غير المرجح حدوث عمليات مستدامة للعودة واستئناف المعيشة حتى تتحسن الأحوال الأمنية في دارفور. |
La situación en materia de seguridad en el país ha mejorado en gran medida desde la publicación del último informe. | UN | وقد تحسنت الحالة الأمنية في هذه المقاطعة بدرجة كبيرة منذ التقرير الأخير. |
III. Cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central | UN | ثالثا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا |
La situación en materia de seguridad en torno a Turquía le impidió que firmara (Sr. Esenli, Turquía) entonces la Convención. | UN | وحال الوضع الأمني في تركيا دون توقيع ذلك البلد على الاتفاقية في تاريخ إبرامها. |
La situación en materia de seguridad en el Pakistán sigue influyendo en las actividades de las fuerzas militantes de oposición en el Afganistán. | UN | 17 - ما زالت الحالة الأمنية السائدة في باكستان تؤثر في أنشطة القوات المتمردة المعارضة في أفغانستان. |
El Comité acepta que consideraciones relacionadas con la seguridad nacional puedan servir a un fin específico en el ejercicio de su soberanía por un Estado Parte en lo relativo a la concesión de la ciudadanía de ese Estado, al menos cuando un estado que acaba de acceder a su independencia invoca inquietudes en materia de seguridad en relación con su condición anterior. | UN | وتوافق اللجنة على أن اعتبارات الأمن القومي قد تحقق هدفاً مشروعاً لدى ممارسة دولة طرف لسيادتها بمنح الجنسية، على الأقل في الحالات التي تتذرع فيها دولة حديثة الاستقلال باهتمامات الأمن القومي ذات الصلة بوضعها السابق. |
Se hicieron eco de los llamamiento de la CEDEAO encaminados a movilizar la ayuda internacional en materia de seguridad en la región del Sahel. | UN | وأيد المشاركون نداء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل حشد المعونة الدولية من أجل الأمن في منطقة الساحل. |
Esto puede abordarse en dos niveles -- el valor real del producto y el aspecto relativo al servicio a la comunidad y a las relaciones públicas de contribuir a mejorar la situación en materia de seguridad en un Estado dado. | UN | وهناك نهجان يمكن اتباعهما في هذه الحالة - يتمثل أحدهما في القيمة الفعلية للمنتج، والثاني في الخدمات الاجتماعية والعلاقات العامة التي تسهم في تحسين حالة الأمن في دولة من الدول. |
Si bien se han producido una serie de incidentes graves, la situación general en materia de seguridad en Timor Oriental ha sido estable. | UN | وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة، تبقى الحالة الأمنية العامة في تيمور الشرقية مستقرة. |
El aumento de costos refleja también la situación en materia de seguridad en Rwanda. | UN | ويعكس ارتفاع التكاليف أيضا الوضع الأمني السائد في رواندا. |