"materia de seguridad nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الأمن النووي
        
    • مجال السلامة النووية
        
    • مجال الأمان النووي
        
    • للأمن النووي
        
    • الأمنية النووية
        
    • ميدان الأمن النووي
        
    • لﻷمان النووي
        
    • مجالي السلامة النووية
        
    • مجالات السلامة النووية
        
    • ميدان السلامة النووية
        
    • أمنية نووية
        
    • السلامة النووية والأمن النووي
        
    • المسائل المتعلقة بالأمان
        
    • للسلامة والأمن النوويين
        
    • بمسائل السلامة النووية
        
    Es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. UN فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به.
    En la última década, el OIEA ha capacitado a más de 12.000 personas en más de 120 países en materia de seguridad nuclear. UN وقد درّبت الوكالة أكثر من 000 12 شخص في أكثر من 120 دولة في مجال الأمن النووي خلال العقد الماضي.
    El seminario proporcionará fundamentos para determinar la asistencia ulterior en materia de seguridad nuclear física. UN وسوف توفر الحلقة الدراسية الأساس لتحديد المساعدة اللاحقة في مجال الأمن النووي.
    En materia de seguridad nuclear y desechos nucleares, Lituania se ha adherido a los instrumentos siguientes: UN أما في مجال السلامة النووية والنفايات النووية، فقد انضمت ليتوانيا إلى ما يلي:
    La competencia en materia de seguridad nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    Este informe demuestra con claridad nuestros progresos y logros en materia de seguridad nuclear en los últimos años. UN ويثبت التقرير بوضوح تقدمنا وإنجازاتنا في مجال الأمن النووي خلال السنوات الماضية.
    Una faceta de la estrategia a largo plazo de la República de Azerbaiyán en materia de seguridad nuclear es la creación de una zona libre de armas nucleares en el Cáucaso meridional. UN ومن أركان استراتيجية أذربيجان الطويلة الأجل في مجال الأمن النووي إنشاء منطقة لا نووية في جنوب القوقاز.
    Trabajaremos de consuno para compartir nuestras prácticas óptimas en materia de seguridad nuclear con otras naciones, incluso por conducto de los foros internacionales. UN وسنعمل معا من أجل تبادل أفضل ممارساتنا في مجال الأمن النووي مع الأمم الأخرى، بما في ذلك عن طريق المحافل الدولية.
    El Japón ha contribuido al Fondo para la Seguridad Nuclear a fin de ayudar a los Estados, en particular a Estados asiáticos, a mejorar su capacidad en materia de seguridad nuclear. UN وساهمت اليابان في صندوق الأمن النووي لمساعدة الدول، ولا سيما الدول الآسيوية، على تحسين قدراتها في مجال الأمن النووي.
    El apoyo al desarrollo de la educación y la capacitación en materia de seguridad nuclear siguió siendo una prioridad. UN 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة.
    Aunque reconoce que la seguridad nuclear es responsabilidad de los Estados, el Organismo continúa asistiendo a los Estados en el desarrollo de una capacidad sostenible en materia de seguridad nuclear. UN وبينما نقر بأن الأمن النووي هو مسؤولية الدول، تواصل الوكالة مساعدة الدول على بناء قدرة مستدامة في مجال الأمن النووي.
    La asistencia técnica en materia de seguridad nuclear también sigue siendo un ámbito de atención prioritaria. UN وظلّ تقديم المساعدة التقنية في مجال الأمن النووي يمثل هو الآخر أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    Francia contribuye a las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear y protección contra el terrorismo nuclear. UN وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الدولية في مجال السلامة النووية والحماية من الإرهاب النووي.
    6. La colaboración conjunta en materia de seguridad nuclear y protección física. UN 6 - التعاون المشترك في مجال السلامة النووية والحماية المادية.
    Encontramos la evidencia del importante progreso logrado en la esfera de la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear y seguridad de las radiaciones al preparar la puesta en práctica de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ونجد دليلا على التقدم الهام المحرز في التعاون الدولي في مجال السلامة النووية واﻹشعاعية في اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ اتفاقية السلامة النووية.
    La competencia en materia de seguridad nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    La competencia en materia de seguridad nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    La competencia en materia de seguridad nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    La Unión Europea contribuye de forma significativa a los esfuerzos en materia de seguridad nuclear internacional. UN والاتحاد الأوروبي يسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية للأمن النووي.
    Gracias al seminario se podrá determinar la asistencia en materia de seguridad nuclear necesaria en el futuro. UN وسوف ترسي الحلقة الدراسية الأسس اللازمة لتحديد المساعدة الأمنية النووية اللاحقة.
    Las iniciativas de los Estados en materia de seguridad nuclear no se deben considerar instrumentos separados, sino complementarios, con miras a fortalecer el Tratado sobre la no proliferación y el mandato del OIEA. UN وقالت إن المبادرات التي تتخذها الدول في ميدان الأمن النووي لا ينبغي النظر إليها بوصفها أدوات منفصلة بل بوصفها أدوات تكميلية بغية تعزيز كل من معاهدة عدم الانتشار وولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Gobierno de Bulgaria y nuestra Autoridad nacional en materia de seguridad nuclear han dado pruebas de una actitud responsable en lo que concierne a la seguridad nuclear al haber adoptado todas las medidas necesarias para que la central nuclear de Kozloduy funcione en condiciones seguras. UN وقد أبدت حكومة بلغاريا وهيئتها الوطنية لﻷمان النووي نهجا يتسم بالمسؤولية إزاء اﻷمان النووي تتخذ بموجبه جميع التدابير اللازمة للتشغيل اﻵمن لمحطة كوزلودوي لتوليد القوى النووية.
    También reconocemos con satisfacción los esfuerzos del Organismo y de los Estados Miembros en aras de fortalecer la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear, radiológica, del transporte y de gestión de desechos. UN ومن دواعي سرورنا أن نُقر بالجهود التي تبذلها الوكالة والدول الأعضاء في تعزيز التعاون الدولي في مجالي السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات.
    En 2004, el SKI y el VATESI concertaron un acuerdo de cooperación con miras a facilitar el intercambio de información y la cooperación en materia de seguridad nuclear, gestión de desechos radiactivos y no proliferación nuclear. UN وفي سنة 2004، دخلت هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية وهيئة التفتيش السويدية المعنية بالطاقة النووية في اتفاق تعاون ينص على تبادل المعلومات والتعاون في مجالات السلامة النووية وإدارة النفايات المشعة وعدم الانتشار النووي.
    Acogemos con satisfacción las actividades del Organismo en materia de seguridad nuclear. UN ونرحب بأنشطة الوكالة في ميدان السلامة النووية.
    En los últimos años, China ha prestado asistencia en materia de seguridad nuclear a otros países en desarrollo. UN وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين بنشاط على تقديم مساعدة أمنية نووية إلى البلدان النامية الأخرى.
    Mongolia ha decidido hace poco construir una central nuclear y desarrollar sus recursos de uranio cumpliendo plenamente las normas en materia de seguridad nuclear. UN وأشار إلى أن منغوليا قررت مؤخراً بناء محطة للطاقة النووية وتنمية موارد اليورانيوم فيها مع الالتزام الكامل بمعايير السلامة النووية والأمن النووي.
    Las instalaciones nucleares de Bulgaria funcionan bajo salvaguardias totales del OIEA, y el país coopera estrechamente con el Organismo y con la Unión Europea en materia de seguridad nuclear y en cuestiones relativas a la no proliferación nuclear. UN وأوضح أن المنشآت النووية في بلغاريا تعمل وفقا لضمانات الوكالة الدولية بكامل نطاقها، وأن البلد يتعاون عن كثب مع الوكالة ومع الاتحاد الأوروبي في المسائل المتعلقة بالأمان وعدم الانتشار النووي.
    La Conferencia afirma que redunda en interés de todos los Estados que cualquier transporte de material radiactivo se realice de conformidad con las normas internacionales pertinentes en materia de seguridad nuclear y protección del medio ambiente, sin perjuicio de las libertades, los derechos y las obligaciones relacionados con la navegación previstos en el derecho internacional. UN ويؤكد المؤتمر أنه من مصلحة جميع الدول أن يجري أي نقل للمواد المشعة بشكل يتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة للسلامة والأمن النوويين والحماية البيئية، دون المساس بالحريات والحقوق والالتزامات المتصلة بالملاحة التي ينص عليها القانون الدولي.
    A este respecto, el objetivo de la misión del OIEA es examinar el grado de preparación con que cuenta el Organismo Nacional de Energía Atómica de Polonia (órgano central de la administración polaca competente en materia de seguridad nuclear y protección radiológica) para cumplir con sus obligaciones reglamentarias teniendo en cuenta la decisión de Polonia de desarrollar un programa nacional de energía nuclear. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الهدف من بعثة الوكالة في إجراء استعراض لمدى استعداد اللجنة الوطنية البولندية للطاقة الذرية (وهي الهيئة المركزية التابعة للإدارة الحكومية، المعنية بمسائل السلامة النووية والحماية من الإشعاع) للاضطلاع بواجباتها التنظيمية، مع مراعاة قرار تطوير برنامج للطاقة النووية في بولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more