"materia de tecnologías de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال تكنولوجيا
        
    • مجال تكنولوجيات
        
    • ميدان تسخير تكنولوجيات
        
    • ميداني تكنولوجيا
        
    Efectuarán exposiciones destacados especialistas en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وسيقدم خبراء بارزون عروضا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Provisión de conocimientos técnicos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones UN توفير الخبرة التقنية في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Creación de capacidad en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones UN بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La UIT también ha ayudado a la Comisión para un África electrónica a elaborar un marco para la capacitación de profesores en materia de tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN كما ساعد الاتحاد لجنة أفريقيا الالكترونية في وضع إطار عمل لتدريب المعلمين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    El UNIFEM patrocina oportunidades en materia de tecnologías de la información para la mujer. UN ويتيح الصندوق أيضا الفرص للمرأة في مجال تكنولوجيات الإعلام.
    B. Leyes, reglamentos y normas Los países miembros de la CESPAO necesitan urgentemente leyes de fomento de la capacidad en materia de tecnologías de la información y la comunicación. UN 18 - في بلدان الإسكوا هناك حاجة ماسة إلى سن تشريعات تؤدي إلى بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La necesidad de disponer de los servicios de un profesional con una preparación sólida en materia de tecnologías de la información era esencial para hacer frente a las peticiones de la Asamblea General de incrementar el uso de la tecnología moderna. UN وتبين أن الحاجة إلى موظف فني تتوفر فيه مهارات عالية في مجال تكنولوجيا المعلومات مسألة أساسية للاستجابة لطلب الجمعية العامة الداعي إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Dadas las diferencias en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones entre Europa occidental y otras regiones del mundo, especialmente los países en desarrollo, debe ejercerse gran cautela cuando se estudie la posible ampliación del proceso de regionalización. UN ونظرا إلى الفروقات القائمة في مجال تكنولوجيا الإعلام والاتصال بين أوروبا الغربية ومناطق العالم الأخرى، ولا سيما البلدان النامية، ينبغي توخي الحذر عند التفكير في توسيع نطاق عملية الهيكلة الإقليمية.
    La necesidad de disponer de los servicios de un profesional con una preparación sólida en materia de tecnologías de la información era esencial para hacer frente a las peticiones de la Asamblea General de incrementar el uso de la tecnología moderna. UN وتبين أن الحاجة إلى موظف فني تتوفر فيه مهارات عالية في مجال تكنولوجيا المعلومات مسألة أساسية للاستجابة لطلب الجمعية العامة الداعي إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Para que la información desempeñe un papel constructivo tiene que seguir los avances actuales en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones y no utilizarlos para ampliar la brecha existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وإذا كان للإعلام أن يؤدي دوراً بناءً فإنه يجب أن يواكب أحدث التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. وألا تستعملهم لزيادة الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    En casi todas partes se organizan grupos de formación de especialistas en materia de tecnologías de la información, pero esta esfera está sobre todo reservada a los hombres. UN ويجري في كل مكان تقريبا تكوين مجموعات لتدريب الاخصائيين في مجال تكنولوجيا المعلومات. ولكن يقتصر هذا المجال على الذكور بصفة خاصة.
    Finlandia y Alemania apoyaron proyectos especiales para desarrollar la capacidad de niñas y mujeres en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, y Alemania también prestó apoyo a la promoción de empleos para mujeres en ese campo. UN ودعمت فنلندا وألمانيا مشاريع خاصة لتنمية مهارات الفتيات والنساء في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما دعمت ألمانيا تشجيع النساء في الوظائف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    ii) La difusión creativa de la información, haciendo hincapié en el espacio electrónico, lo que haría necesario, por lo tanto, ampliar sus capacidades en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones; UN ' 2` توخي الابتكار في نشر المعلومات بالتركيز على الحيز الإلكتروني، الأمر الذي يقتضي بالتالي رفع مستوى قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    El PNUD prestó asistencia al Ministerio en la ampliación de su capacidad en materia de tecnologías de la información mediante la entrega de nuevos equipos y programas informáticos y en el establecimiento de nuevos procedimientos operacionales estándares. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى الوزارة في تحسين قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات ببرامجيات ومعدات جديدة ووضع إجراءات تشغيل موحدة جديدة.
    El objeto de la Cumbre era movilizar los recursos humanos, financieros y técnicos necesarios para subsanar las diferencias en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones en toda África. UN وكان الهدف من مؤتمر القمة حشد الموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة لسد الفجوة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أرجاء أفريقيا.
    En consecuencia, la cooperación en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones es indispensable, puesto que ofrece un nuevo medio para hacer frente a los problemas del desarrollo y para avanzar en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك فإن التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمر أساسي لأنه يوفر سبيلا جديدا للتصدي لتحديات التنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como país en desarrollo, estamos decididos a impartir a nuestros niños una educación adecuada en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, pues las industrias de hoy requieren capital humano capaz de dominar ese tipo de tecnologías. UN وباعتبارنا بلدا ناميا، فإننا مصممون على تسليح أطفالنا بتعليم كاف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لأن صناعات الوقت الحاضر تتطلب رؤوس أموال بشرية على دراية بهذه التكنولوجيا.
    En el momento en que se aprobó esta observación general, apenas se comprendía la repercusión de los adelantos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones sobre el derecho a la intimidad. UN وعندما اعتُمد هذا التعليق العام كان أثر التطورات المستجدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحق في الخصوصية بالكاد معروفاً.
    Azerbaiyán lleva a cabo grandes inversiones en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ونحن نستثمر بكثافة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Varias organizaciones de las Naciones Unidas comparten problemas tales como una falta de estrategia a medio plazo en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones o una planificación insuficiente de las adquisiciones y la infraestructura. UN 63 - وتعاني عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة من العيوب ذاتها مثل عدم وجود استراتيجية متوسطة الأجل في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووضع خطط غير ملائمة في مجال المشتريات والبنى التحتية.
    b) En materia de tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo, las actividades se centrarán en ayudar a los Estados miembros a desarrollar su infraestructura y sus planes nacionales de información y comunicación, así como sistemas regionales de comunicación para el intercambio de información dentro de África y con el resto del mundo. UN (ب) وفي ميدان تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية -تركز الجهود على تقديم المساعدة للدول الأعضاء لتطوير هياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات ووضع خططها في هذا الشأن، وكذلك نظم الاتصالات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات داخل أفريقيا ومع باقي أنحاء العالم.
    En materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, el Comité continuará promoviendo un mayor acceso de los Estados Miembros y el público en general a la información del sistema de las Naciones Unidas, y continuará desarrollando la Extranet del sistema de las Naciones Unidas y diversos instrumentos de intercambio y gestión de conocimientos. D. Medidas de seguridad interinstitucionales UN وفي ميداني تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستواصل اللجنة التشجيع على إتاحة معلومات منظومة الأمم المتحدة لعدد أكبر من الدول الأعضاء ولعامة الجمهور، بطرق من بينها زيادة تطوير الشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة، وكذا أدوات تبادل المعارف وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more