I. CUESTIONES NORMATIVAS FUNDAMENTALES EN materia de transporte en TRANSITO 2 - 10 20 | UN | اﻷول - المسائل الجوهرية للسياسة العامة في مجال النقل العابر ٢ -٠١ |
I. CUESTIONES NORMATIVAS FUNDAMENTALES EN materia de transporte en TRANSITO 2 - 10 2 | UN | اﻷول - المسائل الجوهرية للسياسة العامة في مجال النقل العابر ٢ -٠١ |
Uno de los resultados de ese encuentro fue la recomendación de celebrar en 2003 una reunión internacional sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito. | UN | ومن بين النتائج التي تمخض عنها ذلك الاجتماع توصية بعقد اجتماع دولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003. |
En los últimos años los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito habían ido alcanzando posturas comunes que fomentaban la cooperación entre ellos en materia de transporte en tránsito. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، قامت البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر بتعزيز تبني مواقف مشتركة تفضي الى تحسين التعاون فيما بينها في ميدان النقل العابر. |
MARCO GLOBAL PARA LA COOPERACION EN materia de transporte en TRANSITO ENTRE LOS PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL | UN | إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية |
El marco global constituía un hito de la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los países donantes en materia de transporte en tránsito. | UN | وأوضح أن اﻹطار العالمي يشكﱢل علامة بارزة في التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة. |
Los resultados del Simposio, que estuvieron representados por propuestas para el establecimiento de un Marco Global para la Cooperación en materia de transporte en tránsito, fueron presentados en la Reunión intergubernamental mencionada anteriormente. | UN | وقدمت نتائج هذه الندوة التي شملت مقترحات لوضع إطار شامل للتعاون في مجال النقل العابر، إلى الاجتماع الحكومي الدولي المشار إليه أعلاه. |
I. CUESTIONES NORMATIVAS FUNDAMENTALES EN materia de transporte en TRANSITO | UN | أولا - المسائل الجوهرية للسياسة العامة في مجال النقل العابر |
Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
En la reunión subregional consultiva de Asia nororiental sobre cooperación en materia de transporte en tránsito, celebrada en Mongolia en 1997, se sentaron las bases para una cooperación subregional de ese tipo y se definieron las esferas de acción prioritarias, como se refleja en el Memorando de entendimiento de Ulaanbaatar. | UN | فقد أرسيت في الاجتماع الاستشاري دون اﻹقليمي لشمال شرق آسيا المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المعقود في منغوليا في عام ١٩٩٧، أسس تعاون دون إقليمي من هذا النوع وحُددت مجالات ذات أولوية لاتخاذ إجراء بشأنها، على النحو المبين في مذكرة تفاهم أولانباتار. |
Expresó la esperanza de que los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo apoyaran los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito por ampliar y estrechar su cooperación en materia de transporte en tránsito. | UN | وأعربت عن أملها أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل دعم جهودها الهادفة إلى توسيع وتعميق نطاق تعاونها في مجال النقل العابر. |
Pidió que se aplicaran efectivamente las disposiciones del Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre en los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. | UN | ودعا إلى التنفيذ الفعال لأحكام الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين. |
También participaba activamente en las actividades multilaterales destinadas a mejorar la aplicación del Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito. | UN | وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر. |
:: Promover la aplicación del Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes; | UN | :: ضمان تعاون البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية و جماعة المانحين في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " ؛ |
En el Marco Global de 1995 para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes se prevé una estrategia adecuada para tratar el problema de tránsito. | UN | إن إطار العمل العالمي لعام 1995 للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة يوفِّر استراتيجية سليمة لمعالجة مشكلة المرور العابر. |
MARCO GLOBAL PARA LA COOPERACION EN materia de transporte en TRANSITO ENTRE LOS PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL | UN | إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية |
Su Grupo proponía que se convocara una reunión de rango ministerial sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito. | UN | وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر. |
La secretaría de la UNCTAD, en colaboración con las comisiones económicas regionales, debería tratar de apoyar de forma activa la aplicación del marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito que se acababa de aprobar. | UN | وينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الاقليمية، أن تحاول أداء دور فعال في دعم تنفيذ الاطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر الذي تم الاتفاق عليه. |
A ese respecto, la referencia hecha en el subprograma 9.4 a la prestación de asistencia a los países sin litoral en materia de transporte en tránsito debería incluirse en el subprograma 9.5. | UN | ورأى في هذا الصدد أن اﻹشارة في البرنامج الفرعي ٩-٤ الى توفير المساعدة للبلدان غير الساحلية في ميدان النقل العابر ينبغي أن تُدرج في البرنامج الفرعي ٩-٥. |
Constituyen los elementos básicos para un nuevo programa mundial de cooperación triangular en materia de transporte en tránsito que se exponen sumariamente a continuación. | UN | وتشكل هذه الملاحظات والتوصيات العناصر اﻷساسية لبرنامج عالمي جديد من أجل تعاون ثلاثي اﻷطراف في ميدان المرور العابر ترد خطوطه العامة أدناه. |
El Gobierno de China ya había firmado varios acuerdos bilaterales sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito con los países vecinos. | UN | وقد وقعت حكومة الصين بالفعل على عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مجال المرور العابر مع البلدان المجاورة لها. |