Memorando de Entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en el Mashreq árabe. | UN | مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
Tras la entrada en vigor del Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq Árabe se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo para la región. | UN | ودخل الاتفاق الدولي المتعلق بالخطوط الحديدية في المشرق العربي حيز النفاذ وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
Además, ocho países miembros aprobaron y firmaron el Memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en el Mashreq árabe*. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت ثمانية بلدان أعضاء مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي* ووقعتها. |
La Comisión también fue informada de que se estaban manteniendo negociaciones con el Programa Mundial de Alimentos sobre la colaboración en materia de transporte marítimo. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري. |
Puso de relieve el papel desempeñado por la UNCTAD en la esfera del desarrollo de recursos humanos y subrayó su importancia en materia de transporte marítimo, puertos y legislación marítima. | UN | وشدﱠدت على دور اﻷونكتاد في ميدان تنمية الموارد البشرية وأكدت أهميته في ميدان النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية. |
La conclusión de que la designación de un buque demostraba que el comprador era consciente de la inexistencia de un acuerdo sobre la fecha y el lugar de la entrega contradecía los usos ampliamente conocidos del comercio internacional en materia de transporte marítimo de mercaderías. | UN | فالاستنتاج بأنَّ تعيين السفينة يدل على أنَّ المشتري كان على علم بعدم وجود أيِّ اتفاق على زمان ومكان التسليم يتناقض مع الأعراف الشائعة المتبعة في التجارة الدولية بخصوص النقل البحري للبضائع. |
La Comisión también fue informada de que se estaban manteniendo negociaciones con el Programa Mundial de Alimentos sobre la colaboración en materia de transporte marítimo. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري. |
La Comisión también fue informada de que se estaban manteniendo negociaciones con el Programa Mundial de Alimentos sobre la colaboración en materia de transporte marítimo. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري. |
Por otra parte, entró en vigor el Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq Árabe y se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en esa misma región. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاق الدولي المتعلق بالسكك الحديدية في المشرق العربي، وتم توقيع مذكرة تفاهم للتعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
Bahrein, Kuwait y Palestina se adhirieron al Acuerdo sobre Carreteras Internacionales en el Mashreq árabe; la Arabia Saudita, Bahrein y Palestina se adhirieron al Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq árabe; y la Arabia Saudita y la República Árabe Siria ratificaron el memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo. | UN | وانضمت البحرين وفلسطين والكويت إلى اتفاقية الطرق الدولية في المشرق العربي؛ كما انضمت البحرين وفلسطين والمملكة العربية السعودية إلى اتفاق السكك الحديدية الدولية؛ وصادقت كل من الجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية على مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري. |
Etiopía ha firmado tratados relativos a la utilización de los puertos y servicios para importar y exportar carga y cooperación en materia de transporte marítimo con Djibouti, el Sudán y el Yemen. | UN | ووقعت إثيوبيا معاهدات متعلقة باستخدام الموانئ وخدمات استيراد/تصدير الشحنات والتعاون في مجال النقل البحري مع جيبوتي والسودان واليمن. |
53. A la luz de las conclusiones del estudio de la UNCTAD sobre las alternativas que se presentan a la AP en materia de transporte marítimo regional, la secretaría podría examinar nuevamente las opciones existentes para dirigir el comercio palestino por algunos puertos marítimos de la región, así como la viabilidad de establecer un servicio provisional de desembarco en Gaza. | UN | 53- على ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها دراسة للأونكتاد بشأن البدائل المتاحة للسلطة الفلسطينية في مجال النقل البحري الإقليمي، يمكن للأمانة أن تواصل دراسة الخيارات المتاحة لنقل التجارة الفلسطينية عبر الموانئ المجاورة في المنطقة، فضلاً عن دراسة جدوى إنشاء مرفق رسو بحري مؤقت في غزة. |
b) Transporte marítimo. En relación con la formulación y ejecución de los programas de los Decenios del Transporte y las Comunicaciones, la UNCTAD, en colaboración con las comisiones regionales pertinentes, ha participado activamente en la formulación de los objetivos y estrategias de los programas en materia de transporte marítimo para la ejecución de proyectos concretos en el marco de los programas de acción regionales de los Decenios. | UN | )ب( النقل البحري: فيما يتعلق بوضع وتنفيذ البرامج في إطار " عقدي النقل والاتصالات " ، مافتئ اﻷونكتاد يشارك، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية المعنية، مشاركة إيجابية في صياغة أهداف واستراتيجيات برامج في مجال النقل البحري لتنفيذ مشاريع محددة في إطار برامج العمل اﻹقليمية الخاصة بالعقدين. |
22.5 a) El Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq árabe entró en vigor y la CESPAO contribuyó con sus gestiones a la firma de un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en el Mashreq árabe*, lo cual facilitó las corrientes transfronterizas de bienes, servicios, personas y capitales entre los países miembros. | UN | 22-5 (أ) دخل الاتفاق الدولي للسكك الحديدية في المشرق العربي حيز النفاذ وأثمرت جهود الإسكوا توقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي*، وبذلك يسرت تدفقات السلع والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود بين البلدان الأعضاء. |