"material audiovisual" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد السمعية البصرية
        
    • المواد السمعية والبصرية
        
    • مواد سمعية بصرية
        
    • مواد سمعية وبصرية
        
    • السمعي والبصري
        
    • المواد السمعية البصرية
        
    • والمواد السمعية والبصرية
        
    • السمعي البصري
        
    • السمعية وبرامج الفيديو
        
    • المحتويات المتعددة الوسائط
        
    • لوسائط الإعلام السمعية والبصرية
        
    • للمنتجات السمعية البصرية
        
    • ومواد سمعية بصرية
        
    • والمواد السمعية البصرية
        
    • توفير المحتويات المتعددة
        
    Antes de 2003 toda la colección de material audiovisual estaba almacenada en un solo UN قبل عام 2003، كانت جميع المواد السمعية البصرية مخزنة في موقع واحد.
    Proseguirá la elaboración y difusión de material audiovisual e impreso que destaque la importancia de que las niñas asistan a la escuela. UN كما سيواصل إعداد المواد السمعية البصرية والمواد المطبوعة، التي تظهر أهمية تعليم البنات.
    Ello hará necesario desarrollar tecnología digital avanzada, así como computadorizar todo el material audiovisual para que los usuarios puedan acceder a él cuando lo necesiten. UN وسيستلزم ذلك استحداث تكنولوجيا رقمية متقدمة وحوسبة جميع المواد السمعية والبصرية لضمان توافرها عند الطلب.
    9. Pide al Departamento de Información Pública que continué aprovechando los recursos de que dispone con ese fin para producir material audiovisual sobre cuestiones de derechos humanos; UN ٩ - تطلب الى إدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل استخدام مواردها، المتاحة لهذا الغرض، في انتاج مواد سمعية بصرية عن قضايا حقوق الانسان؛
    De igual forma, difundió a través de redes sociales, prensa y canales de televisión a nivel nacional y regional material audiovisual para generar conciencia sobre la importancia de la protección de menores de edad en el marco del conflicto armado interno. UN وبالمثل، وُزعت على الصعيدين الوطني والإقليمي مواد سمعية وبصرية للتوعية بأهمية حماية القُصر في سياق النزاع المسلح الداخلي، واستعين في ذلك بوسائط التواصل الاجتماعي والصحافة ومحطات التلفزيون.
    Tramita pedidos y otras actividades de comercialización relacionadas con el material audiovisual. UN تتولى إدارة الطلبات من المواد السمعية البصرية وأنشطة التسويق اﻷخرى المتصلة بها.
    material audiovisual de las Naciones Unidas UN المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة
    material audiovisual de las Naciones Unidas UN المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة
    Se cumplen en menor tiempo y con más eficiencia las solicitudes de material audiovisual. UN وأصبح ملء طلبات الحصول على المواد السمعية البصرية يتم على نحو أكفأ وأحسن توقيتا.
    material audiovisual de las Naciones Unidas UN المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة
    material audiovisual de las Naciones Unidas UN المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة
    Para ello será necesario desarrollar tecnología digital avanzada, así como computadorizar todo el material audiovisual para que los usuarios puedan acceder a él cuando lo necesiten. UN وسيستلزم ذلك استحداث تكنولوجيا رقمية متقدمة وحوسبة جميع المواد السمعية والبصرية لضمان توافرها عند الطلب.
    Producción de material audiovisual: la organización produjo cintas de audio y de vídeo sobre la familia y temas conexos para los programas de base; UN إنتاج المواد السمعية والبصرية: أنتجت المنظمة أشرطة سمعية وبصرية عن الأسرة وما يتصل بها من قضايا لاستخدامها في البرامج الشعبية؛
    9. Pide al Departamento de Información Pública que continué aprovechando los recursos de que dispone con ese fin para producir material audiovisual sobre cuestiones de derechos humanos; UN ٩ - تطلب إلى إدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل استخدام مواردها، المتاحة لهذا الغرض، في انتاج مواد سمعية بصرية عن قضايا حقوق الانسان؛
    La UIP prestó asistencia también en la producción de material audiovisual para sensibilizar a los rwandeses acerca de la situación de las mujeres rwandesas, en el que se hacía referencia concreta a las normas de derecho matrimonial y de sucesión aprobadas recientemente. UN كما ساعد الاتحاد في إعداد مواد سمعية بصرية لتوعية الروانديين تتناول وضع المرأة الرواندية مع الإشارة بوجه خاص إلى قوانين الزواج والإرث المعتمدة حديثا.
    El Presidente dijo que los representantes de El Salvador y Nicaragua le habían informado de que sus respectivas delegaciones tenían la intención de mostrar material audiovisual en el curso de sus declaraciones y que, de conformidad con la práctica del pasado y tal como se había acordado en las consultas previas del Consejo, había pedido a la Secretaría que tomara las disposiciones pertinentes en la sala del Consejo. UN وذكر الرئيس أن ممثلي السلفادور ونيكاراغوا أحاطاه علما باعتزام وفديهما القيام، أثناء القاء بيانيهما، بعرض مواد سمعية وبصرية تمشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي وحسبما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، وطلب من اﻷمانة اتخاذ الترتيبات اللازمة في قاعة المجلس.
    El sitio de la Organización en Internet sirve también de soporte, eficaz y poco costoso, para la difusión de material audiovisual (Transmisiones de la ONU). UN 40 - ويشكل موقع المنظمة على شبكة الإنترنت أيضا أداة فعالة لا يكلف تشغيلها الكثير لتوفير البث السمعي والبصري (البث الشبكي للأمم المتحدة).
    El proyecto facilitó la creación de una base electrónica de datos a base de carteles, anuncios de servicio público y otros tipos de material audiovisual que están ahora al alcance del público, en particular de los grupos que están poniendo en marcha campañas de sensibilización y programas en los medios de comunicación. UN ويسّر المشروع إيجاد قاعدة بيانات إلكترونية للملصقات وإعلانات الخدمات العامة والمواد السمعية والبصرية الأخرى التي أصبحت الآن ملكية عامة ومتاحة للفئات التي تقوم بحملات إعلامية وحملات توعية.
    El material audiovisual carece de valor si no va acompañado de una descripción mínima de su contenido. UN فالمحتوى السمعي البصري يصبح لا قيمة له إذا لم يتوافر حد أدنى من توصيف محتواه.
    Este módulo procura aumentar paulatinamente el material audiovisual suministrado, paralelamente con los avances tecnológicos. UN ٣٤ - يستهدف هذا العنصر توفير المحتويات المتعددة الوسائط على نحو تدريجي مساير للتطورات التكنولوجية.
    El material audiovisual puede ser un buen medio de difundir información a un público amplio en los países en desarrollo y los países con economía en transición, pero la radio es el medio más eficiente en función de los costos y se debería formular una estrategia para potenciar al máximo su uso. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن لوسائط الإعلام السمعية والبصرية أن تكون سبيلاً فعالاً للوصول إلى فئات واسعة من الجمهور في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. والإذاعة هي أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة للقيام بذلك، وينبغي وضع استراتيجية لتحسين استخدامها.
    Los recursos se han utilizado para elaborar libros de texto, material complementario y material audiovisual. UN واستخدمت الموارد لإنتاج كتب مدرسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية.
    Las historias orales y el material audiovisual referente a las misiones también deberían formar parte del fondo del centro de documentación. UN وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more