"material impreso" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المطبوعة
        
    • مواد مطبوعة
        
    • المواد المنشورة
        
    • المطبوعات
        
    • مطبوعات
        
    • والمطبوعات
        
    • المادة المطبوعة
        
    • ومواد مطبوعة
        
    • لموادها المطبوعة
        
    • والمواد المطبوعة
        
    • المنشورات الورقية
        
    • للمواد المطبوعة
        
    • مواد منشورة
        
    • بالقراءة
        
    • الوثائق المطبوعة
        
    V. EXPOSICIÓN DE material impreso Y NO IMPRESO RELACIONADO CON EL DERECHO INTERNACIONAL UN خامسا - عرض المواد المطبوعة وغير المطبوعة في مجال القانون الدولي
    El Secretario General conviene en que se debe seguir manteniendo un equilibrio entre la disponibilidad de material impreso y la de material no impreso. UN يوافق اﻷمين العام على ضرورة استمرار المحافظة على التوازن بين توفر المواد المطبوعة والمواد غير المطبوعة.
    Proyecto de educación por radio con distribución de material impreso UN مشروع للتعليم بالراديو مع توزيع مواد مطبوعة
    Ninguna de las 25 peticiones rechazadas lo fue por el contenido del material impreso. UN ومن الصحف اﻟ ٥٢ التي تم رفضها لم يكن سبب رفض أي صحيفة منها مضمون المواد المنشورة فيها.
    Artículo 28. Prohibición de publicar material impreso y literatura UN المادة 28: حظر نشر المطبوعات والمصنفات الأدبية
    También desearía saber por qué para importar material impreso extranjero se necesita una licencia especial. UN كما أنه يود أن يعرف لماذا يتطلب استيراد مطبوعات أجنبية رخصة خاصة.
    Se alega que esta ley restringe el uso de material impreso y la contratación de predicadores extranjeros y obstaculiza la formación religiosa de los niños. UN وثمة مزاعم بأن القانون يقيّد استخدام المواد المطبوعة وتوظيف المحاضرين اﻷجانب، ويعوق التعليم الديني لﻷطفال.
    El Relator Especial ha recibido información acerca de la injerencia directa en el contenido del material impreso y acerca de la censura de dicho contenido. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن التدخل غير المباشر في مضمون المواد المطبوعة والرقابة عليها.
    Durante las campañas y junto con las actividades descritas, se distribuyen regalos y material impreso en puertos, aeropuertos y puestos de peaje. UN وخلال الحملات، وفي سياق الأنشطة المذكورة أعلاه يتم توزيع المواد المطبوعة والهدايا في الموانئ والمطارات وبوابات الرسوم.
    Entretanto, la oradora distribuirá material impreso sobre esos países entre los miembros del Comité. UN وفي غضون ذلك، ستوزع على أعضاء اللجنة بعض المواد المطبوعة عن هذين البلدين.
    Hoy, la Biblioteca Dag Hammarskjöld va camino de convertirse en una biblioteca virtual, sin que ello suponga desdeñar el material impreso que sus usuarios solicitan. UN والمكتبة اليوم بصدد أن تصبح مكتبة إلكترونية دون إغفال المواد المطبوعة التي يحتاج إليها مستعملو المكتبة.
    Realización de actividades en apoyo de las mujeres candidatas: actos públicos, producción de material impreso, realización de giras, etc. UN تنظيم فعاليات دعما للمرشحات وإعداد مواد مطبوعة وتنظيم جولات إلخ. دعماً للنساء المرشحات.
    Se aplicó en la Región de Macedonia oriental y Tracia y comprendió material impreso y servicios prestados por equipos locales y, en la medida de lo necesario, por unidades móviles. UN وشمل مواد مطبوعة وخدمات قُدِّمَت بواسطة الأفرقة المحلية بالإضافة إلى الوحدات المتنقلة عند الاقتضاء.
    A ese respecto, los que imprimen y reproducen signos o figuras ilustrativos de los pensamientos deben proporcionar al comisario de la ley el primer ejemplar de todo material impreso. UN وفي هذا الصدد، يقتضي ممن يقوم بطباعة ونسخ رسوم أو أشكال تبين أفكاراً معينة أن يقدموا إلى المفوض القانوني النسخة الأولى عن أي مواد مطبوعة.
    v) Habría que alentar a las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a proporcionar al Iraq material impreso de carácter educativo. UN ' ٥ ' ينبغي تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المواد المنشورة ذات الطابع التثقيفي للعراق.
    i) Venta de publicaciones, documentos, informes, libros, revistas, microfichas, vídeos, bases de datos y otro material impreso de las Naciones Unidas; UN `1 ' بيع منشورات الأمم المتحدة ووثائقها وتقاريرها وكتبها ودورياتها ومستنسخاتها الصورية المجهرية وأشرطة الفيديو وقواعد البيانات وسائر المواد المنشورة الصادرة عنها؛
    i) Venta de publicaciones, documentos, informes, libros, revistas, microfichas, vídeos, bases de datos y otro material impreso de las Naciones Unidas; UN ' 1` بيع منشورات الأمم المتحدة ووثائقها وتقاريرها وكتبها ودورياتها ومستنسخاتها المجهرية وأشرطة الفيديو وقواعد البيانات وسائر المواد المنشورة الصادرة عنها؛
    El PNUMA ha diseñado un proceso en el que se exige la clasificación del material impreso en el contexto de los proyectos en relación con los cuales se elabora. UN صمم برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية تقتضي تبيان المطبوعات في سياق المشاريع التي تُعدّ في إطارها تلك المطبوعات.
    La pena prescrita en caso de quebrantamiento de la ley es una multa no inferior a 100 libras egipcias y la confiscación del material impreso o las obras artísticas ilícitas. UN وتحدد عقوبة الإخلال بذلك بغرامة لا تقل عن مائة جنيه ومصادرة المطبوعات أو المصنفات الفنية المخالفة.
    En la actualidad este último canal adopta dos formas: el envío del material impreso por correo y la difusión electrónica. UN ويتخذ التوزيع المجاني شكلين في الوقت الحالي: إرسال مطبوعات بالبريد والنشر الالكتروني.
    Por ello, instaron a la Secretaría a que continuara difundiendo información por medios tradicionales, económicos y de amplio alcance, como la radiodifusión y el material impreso. UN وحثت الوفود اﻷمانة العامة على متابعة نشر المعلومات بأساليب تقليدية لنشر المعلومات تكون فعالة التكلفة وبعيدة المرمى، أي بواسطة البث اﻹذاعي والمطبوعات.
    Sólo se permite el decomiso en el caso del material impreso con contenido indecente, según está definido por ley. UN ويسمح بالمصادرة فقط في حال كانت المادة المطبوعة تحتوي على مواد غير محتشمة، حسب تعريف القانون.
    Con anterioridad, los oficiales de los servicios de inteligencia militar había anunciado contar con gráficos y material impreso que probaban su participación en la labor de los grupos disidentes exiliados. UN وفي وقت سابق ادعى ضباط تابعون للمخابرات العسكرية أن لديهم خرائط ومواد مطبوعة تثبت أن داو آونغ سان سو كيي متورطة مع مجموعات المعارضة في المنفى.
    La Oficina de Venta de Publicaciones de la ONUDI se encarga de vender, promover y distribuir directamente las publicaciones, informes y vídeos de la Organización, incluidas versiones en CD-ROM de material impreso más antiguo. UN ويتولى مكتب مبيعات منشورات اليونيدو إدارة البيع المباشر لمنشورات اليونيدو وتقاريرها وشرائط الفيديو التي تنتجها، بما في ذلك النسخ الصادرة على أقراص مدمجة لموادها المطبوعة القديمة، وترويجها وتوزيعها.
    Se habían utilizado los medios de comunicación, avisos de televisión y material impreso para informar a los jóvenes sobre los efectos negativos del uso indebido de drogas. UN واستخدمت وسائط الاعلام، والاعلانات التلفزية والمواد المطبوعة لتوعية الشباب بالآثار السلبية المترتبة على تعاطي العقاقير.
    47. El Grupo de Trabajo pidió que, en la medida de lo posible, los documentos se distribuyeran por correo electrónico, además de la distribución ordinaria como material impreso. UN ٤٧ - وطلب الفريق العامل توزيع الوثائق بواسطة البريد الالكتروني، بقدر اﻹمكان، فضلا عن التوزيع العادي للمواد المطبوعة.
    Los productos aplazados son fundamentalmente material impreso (623 publicaciones, o sea el 70%). UN والنواتج المؤجلة هي من حيث اﻷساس مواد منشورة )٦٢٣، أو ٧٠ في المائة(.
    La radio todavía es el medio de información más accesible en muchos países en desarrollo que tienen un bajo porcentaje de alfabetización, en que el material impreso no es el medio ideal y la televisión todavía es un lujo. UN ولا تزال الإذاعة هي أيسر سبل الإعلام في كثير من البلدان النامية التي ينخفض فيها معدل الإلمام بالقراءة والكتابة، والتي لا تكون فيها المطبوعات هي الوسيلة المثلى، ولا يزال التلفزيون فيها ترفا.
    4) Reexaminar los procedimientos de distribución de documentos y, en consulta con los Estados Miembros y otros destinatarios, reducir la distribución del material impreso. UN إعادة النظر في إجراءات توزيع الوثائق والقيام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والمتلقين اﻵخرين، بتقليل توزيع الوثائق المطبوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more