"material jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد القانونية
        
    • المادة القانونية
        
    • مواد قانونية
        
    • إلى المعلومات القانونية
        
    Con los recursos procedentes del presupuesto prorrateado se ha adquirido material jurídico esencial para el Tribunal. UN ووفرت الموارد الآتيـة من الميزانية المقررة المواد القانونية الأساسية الهامـة للمحكمة.
    El esfuerzo de ampliar la difusión de material jurídico por Internet no ha requerido recursos adicionales. UN والجهود الرامية إلى توسيع نطاق نشر المواد القانونية باستخدام شبكة الإنترنت لم تتطلّب أية موارد إضافية.
    El Bibliotecario Jurídico también participa tanto en la selección de material para la Biblioteca Jurídica, como en la de material jurídico para la biblioteca principal. UN ويشارك أمين المكتبة القانونية أيضا في انتقاء المواد لمجموعة المكتبة القانونية، باﻹضافة الى اختيار المواد القانونية للمكتبة الرئيسية.
    El citado centro, que está abierto a los representantes de los gobiernos, las sociedades nacionales, las instituciones interesadas y los investigadores, se esfuerza por poner a disposición de todos ellos una amplia gama de material jurídico relativo a la aplicación del derecho humanitario a escala nacional. UN وهذا المركز، المتاح لممثلي الحكومات والجمعيات الوطنية والمؤسسات المهتمة باﻷمر والباحثين، يبذل جهده ﻹتاحة مجموعة واسعة من المواد القانونية المتعلقة بتطبيق القانون اﻹنساني على الصعيد الوطني.
    Sólo se ha reseñado el material jurídico principal o más importante relativo a las poblaciones indígenas y a su relación con la tierra, los territorios y los recursos. UN وهي تضم فقط المادة القانونية الرئيسية أو أهم مادة قانونية تتصل بالشعوب الأصلية وصلاتها بالأرض والأقاليم والموارد.
    En 2009, la División de Codificación, en colaboración con la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, respondieron a una petición de material jurídico de la Biblioteca de la Universidad de Kabul para facilitar la reconstrucción de su biblioteca jurídica, como parte del proyecto de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional relativo al estado de derecho en el Afganistán. UN 47 - وفي عام 2009، استجابت شعبة التدوين، بالتعاون مع مكتبة داغ همرشولد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لطلب الحصول على مواد قانونية من مكتبة جامعة كابول لتسهيل إعادة بناء مكتبتها القانونية في إطار مشروع سيادة القانون في أفغانستان الذي تضطلع به وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    No obstante, es necesario reestructurarla a fin de facilitar su uso y ampliar la colección de material jurídico y de otro tipo de documentos públicos que figura en ella. UN بيد أنه ثمة حاجة ﻹعادة تنظيم صفحة الاستقبال لتعزيز إمكانية استخدامها وتوسيع نطاق المجموعة التي تتضمنها من المواد القانونية والوثائق العامة اﻷخرى التي تنشر مباشرة على الشبكة.
    Además, la OSCE ha intensificado las actividades encaminadas a aumentar la disponibilidad de material jurídico para profesionales, haciendo especial hincapié en la publicación de la primera edición de los comentarios jurídicos y de una compilación de leyes bosnias. UN وفضلا عن ذلك، أكدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أهمية بذل الجهود لتحسين توافر المواد القانونية للفنيين، مع تركيز خاص على نشر الطبعة اﻷولى من الشروح القانونية ومصنﱠف للقوانين البوسنية.
    La biblioteca imparte cursos anuales de capacitación sobre búsquedas en línea de material jurídico para funcionarios del sistema judicial de Rwanda y estudiantes de leyes. UN تنظم المكتبة دورات تدريبية سنوية من أجل موظفي الجهاز القضائي وطلبة القانون في رواندا بشأن عملية البحث عن المواد القانونية في شبكة الإنترنت.
    Además, el oficial jurídico asociado prestaría asistencia en la preparación de material jurídico pertinente para su distribución a la Policía Nacional de Timor-Leste y a las administraciones locales en los distritos y subdistritos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد الموظف القانوني المعاون في إعداد المواد القانونية المناسبة لتوزيعها على إدارات الشرطة الوطنية والإدارات المحلية في المقاطعات والمقاطعات الفرعية.
    La División de Codificación investigó y recopiló el material jurídico recomendado por los conferencistas para los cursos. UN 11 - وقامت شعبة التدوين ببحث وتجميع المواد القانونية التي أوصى المحاضرون بإدراجها في الدورات الدراسية.
    La División de Codificación investigó y recopiló el material jurídico recomendado por los conferencistas para los cursos. UN 19 - وقامت شعبة التدوين ببحث وتجميع المواد القانونية التي أوصى المحاضرون بإدراجها في الدورات الدراسية.
    La División de Codificación investigó y recopiló el material jurídico recomendado por los conferenciantes para los cursos. UN 14 - وقامت شعبة التدوين ببحث وجمع المواد القانونية التي أوصى بها المحاضرون للدورات الدراسية.
    La División de Codificación investiga y recopila el material jurídico recomendado por los conferenciantes para los cursos regionales. UN 25 - وتتولى شعبة التدوين بحث وجمع المواد القانونية التي أوصى بها المحاضرون للدورات الدراسية الإقليمية.
    Varios temas tratados por la Comisión y que dieron lugar a proyectos de artículo, y no a directrices, normas rectoras o principios, no estaban respaldados por tanto material jurídico. UN فهناك العديد من المواضيع التي تناولتها اللجنة، والتي وإنْ أفضت إلى وضع مشاريع مواد، لا توجيهات أو خطوط توجيهية أو مبادئ، لم تستند إلى هذا الكم الوفير من المواد القانونية.
    C. Material de capacitación en derecho internacional La División de Codificación investiga y recopila material jurídico en consulta con los conferenciantes para sus programas de capacitación en derecho internacional. UN 23 - تتولى شعبة التدوين بحث وجمع المواد القانونية بالتشاور مع المحاضرين لبرامجها التدريبية في مجال القانون الدولي.
    El material delicado, como el relacionado con el Consejo de Seguridad o la Quinta Comisión, y el material de establecimiento de normas o el material jurídico normativo se procesaban normalmente a nivel interno. UN وفي العادة يتم داخل المنظمة تجهيز المواد الحساسة، من قبيل المواد ذات الصلة بمجلس الأمن أو اللجنة الخامسة والمواد المتعلقة بتحديد المعايير أو المواد القانونية المعيارية.
    Los órganos judiciales deberán encarar nuevas tareas, no sólo debido a la necesidad de medidas de asistencia jurídica mutua en materia de investigación y enjuiciamiento, sino también por la complejidad de los hechos y del material jurídico de los casos a ser examinados. UN وستسند إلى الهيئات القضائية مهام جديدة ليس بسبب اﻷعمال التي ستتطلبها المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات وإجراءات المقاضاة فحسب، بل بسبب تعقد المواد القانونية والوقائعية التي ستتضمنها القضايا التي سيجري النظر فيها.
    El Boletín suministra a los gobiernos el material jurídico más reciente relacionado con el derecho del mar, con inclusión particularmente de leyes nacionales, acuerdos bilaterales y tratados multilaterales, e información sobre las decisiones de la Corte Internacional de Justicia, los tribunales arbitrales y otros mecanismos de arreglo de las controversias. UN وتزود هذه النشرة الحكومات بأحدث المواد القانونية ذات الصلة بقانون البحار، بما في ذلك، بوجه خاص، التشريعات الوطنية والاتفاقات الثنائية والمعاهدات المتعددة اﻷطراف، وكذلك المعلومات المتعلقة بقرارات محكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم وغيرها من إجراءات تسوية المنازعات.
    Otro problema que captó la atención de la Oficina y otras entidades de las Naciones Unidas fue que, al haberse retrasado varios años la publicación de material jurídico, incluso la del estipulado en la Carta de las Naciones Unidas, el trabajo se había acumulado hasta un punto inaceptable. UN وهناك صعوبة أخرى حظيت باهتمام مكتب الشؤون القانونية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ألا وهي أن التأخير في نشر المواد القانونية لعدة سنوات بما في ذلك المنشورات المقررة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، أسفر عن تراكم عبء العمل غير المنجز إلى حد أصبح يشكل معه ظاهرة غير مقبولة.
    Pardo participó en varias convocatorias de la Pacem in Maribus junto con otra fallecida, Elisabeth Mann Borgese, y Pardo aportó buena parte del material jurídico en bruto. UN وشارك باردو في مختلف مؤتمرات " السلم في البحار " مع شخصية أخرى راحلة، إليزابيث مان بورغيز، وقدّم باردو الكثير من المادة القانونية الأساسية.
    El sitio en la Web, que fue establecido como sitio Gopher en 1995, contiene las versiones electrónicas íntegras de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sus correspondientes acuerdos, así como información sobre diverso material jurídico relacionado con los asuntos marítimos, los recursos marinos, el medio ambiente marino y las instituciones creadas en virtud de dicha Convención. UN ويتضمن الموقع على الشبكة الذي نشأ عن موقع غوفر (Gopher) المنشأ عام ١٩٩٥، نُسخا منقولة إلكترونيا للنص الكامل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها، فضلا عن معلومات عن مواد قانونية متنوعة تتعلق بشؤون المحيطات، والموارد البحرية، والبيئة البحرية، والمؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    Alega que, al intentar hacerlo, las autoridades de la prisión le restringieron el acceso al material jurídico, a las computadoras y a sus abogados. UN وادعى أنه أثناء قيامه بذلك، فرضت سلطات السجن قيوداً حالت دون وصوله إلى المعلومات القانونية ذات الصلة بالاستئناف الجديد، واستخدام الحاسوب والاستعانة بمحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more