"material que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد التي
        
    • المادة التي
        
    • المادية التي
        
    • المعدات التي
        
    • المادي الذي
        
    • بالمواد التي
        
    • للمواد التي
        
    • العتاد الذي
        
    • الأخرى للأفراد
        
    • المواد اﻹعﻻمية التي
        
    • المواد الموجودة
        
    • المواد المتاحة
        
    • المواد المتوفرة
        
    • المادي التي
        
    • أية مواد
        
    Todo el material que se considerara inestable iba a ser debidamente destruido. UN وسيجري على النحو الواجب تدمير جميع المواد التي اعتُبرت خطرة.
    ¿Y si hubiera tan poco radio en proporción--- a la cantidad de material que hemos utilizado--- que ahora no pudiéramos verlo? Open Subtitles ما يفعل القليل جدا الراديوم في نسبة لكمية من المواد التي نستخدمها أننا الآن لم نتمكن من رؤيته.
    Estamos hablando de toneladas métricas de material que no ha sido incinerado. Open Subtitles نحن نتحدث عن أطنان من المواد التي لم يتم تدميرها
    El Subcomité instó a que, al decidir sobre la cantidad de material que se debería incluir en la presencia de la Worldwide Web, se emplease el principio de la parsimonia. UN وحثت اللجنة الفرعية على ضرورة تطبيق مبدأ الاقتصاد في تحديد حجم المادة التي يتعين إدخالها في الموقع على الشبكة.
    Rendimos homenaje a las Naciones Unidas, no sólo por el papel que desempeñaron para acelerar el fin del apartheid, sino también por la asistencia material que prestaron a los refugiados. UN ونحـــن نشيد باﻷمم المتحدة لا لدورها في التعجيل بزوال الفصل العنصري فحسب، بل أيضا للمساعدة المادية التي قدمتها للاجئين.
    Su tarea sería estudiar y analizar el material que se ha acumulado. La República de Belarús está preparada para proporcionar todos los materiales necesarios al efecto. UN فستكون مهمته دراسة وتحليل المواد التي تجمعت فعلا وجمهورية بيلاروس مستعدة لتوفير جميع المواد اللازمة لهذا الغرض.
    El Organismo está dispuesto a verificar todo material que un Estado poseedor de armas nucleares decida someter a las salvaguardias. UN وأضاف أن الوكالة على استعداد للتدقيق في المواد التي يمكن أن تدرجها أي دولة حائزة لﻷسلحة النووية في إطار الضمانات.
    El grupo de inspección tampoco encontró el material que buscaba en el edificio. UN وتم ذلك ولم يعثر فريق التفتيش على أي من المواد التي ادعى وجودها فيه.
    A continuación se definió la estrategia de investigación del proyecto y se ensayaron distintas categorías para el almacenamiento del material que se está recolectando. UN وبعد ذلك حددوا استراتيجية البحث الخاصة بالمشروع واختبروا فئات لتخزين المواد التي يقومون بجمعها.
    En virtud de la Ley se facilita a los adultos el acceso a una amplia gama de material que anteriormente quedaba prohibido. UN ويسمح القانون للبالغين بالحصول على مجموعة من المواد التي كانت ممنوعة في السابق.
    Está prohibida la utilización de cualquier material que contenga amianto. UN وقد مُنع استعمال أي من المواد التي تحتوي على الاسبستوس.
    En primer lugar, que el contenido del material que se enseña en las escuelas es de importancia tanto durante el conflicto como durante los frágiles períodos posteriores al conflicto. UN فأولا، يتسم محتوى المواد التي يجري تدريسها في المدارس بالأهمية في زمن الصراع وخلال الفترات الهشة التي تعقبه.
    Los servicios de arquitectura e ingeniería determinan las especificaciones para el material que debe utilizarse y los procesos tecnológicos que suelen aplicarse. UN وتحدد الخدمات المعمارية والهندسية مواصفات المواد التي سيتم استخدامها والعمليات التكنولوجية الواجب اتباعها بشكل عام.
    Así pues, el gobierno no recibe indicación alguna de que debe proporcionar una respuesta con antelación suficiente para que se incluya en el material que se presenta a la Comisión. UN وهكذا، لا تستلم الحكومة طلبا بإعطاء رد في الوقت المناسب لإدراج هذا الرد في المواد التي ستقدم إلى اللجنة.
    La concesión de licencias es condicional y está supeditada al cumplimiento de determinados requisitos, como la preparación del material que se importa y su manipulación y eliminación en el laboratorio de destino. UN والتراخيص مشروطة ومن بين شروطها طريقة إعداد المواد التي ستستورد ومناولتها والتصرف فيها في مختبر المقصد.
    A partir del material que presentaron al Comité, no puede determinarse que se haya violado el artículo 25. UN واستناداً إلى المادة التي قدموها إلى اللجنة، لا يمكن إثبات حدوث انتهاك للمادة 25.
    A partir del material que presentaron al Comité, no puede determinarse que se haya violado el artículo 25. UN واستناداً إلى المادة التي قدموها إلى اللجنة، لا يمكن إثبات حدوث انتهاك للمادة 25.
    Esos sistemas no duran más que las asimetrías de capacidad material que les dieron origen y sustento. UN فهي لا تبقى إلا ما بقي تفاوت القدرات المادية التي أفرزتها وأدامتها.
    En algunos casos, los Estados no poseían material que fuese de la incumbencia del Registro ni participaron en transferencias de material que lo fuese. UN وفي بعض الحالات، لا تملك الدول المعدات التي يغطيها السجل أو لم تشارك في عمليات نقل معدات من هذا القبيل.
    Se trata también de procurar disminuir las condiciones de desigualdad material que impiden a las personas acceder en sus respectivas sociedades al pleno ejercicio de sus derechos humanos. UN وينبغي بذل جهود للتخفيف من ظروف التفاوت المادي الذي يمنع الناس من التمتع الكامل بحقوقهم الإنسانية في مجتمعاتهم.
    El Estado Parte somete una lista del material que, a su juicio, contiene propaganda. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة بالمواد التي ترى أنها ذات طابع دعائي.
    Habida cuenta del carácter confidencial del material que se manejará, se asignará a la oficina un secretario de nivel internacional. UN وبالنظر إلى الطابع السري للمواد التي سيجري التعامل معها، فسوف يلحق سكرتير برتبة دولية للعمل بهذا المكتب.
    El Grupo pidió a la Misión Permanente de China que confirmara esta información y proporcionara detalles sobre el material que el Gobierno de Al-Qadhafi buscaba comprar. UN 56 - وطلب الفريق من البعثة الدائمة للصين تأكيد هذه المعلومات وتقديم تفاصيل عن العتاد الذي كانت حكومة القذافي تسعى إلى شرائه.
    El equipo u otro material que se entregue a funcionarios para su uso personal (por ejemplo, herramientas, cámaras fotográficas, etc.) se anotará en los registros de bienes como " prestado " . UN يسجل صرف المعدات أو الممتلكات الأخرى للأفراد لأغراض الاستخدام الشخصي (مثلا، المعدات والكاميرات وما إليها)، في سجل الممتلكات على أنها " صرفت على سبيل التسليف " .
    Se utilizará al máximo el material que se tenga a mano. UN ويستفاد إلى أقصى حد من استخدام المواد الموجودة في الموقع.
    En una edición revisada del folleto que se publicará en 1997, el Departamento utilizará nuevamente material que figura en informes recientes del Comité Especial; UN وفي طبعة منقحة من هذا الكتيب ستنشر في عام ١٩٩٧، سوف تستخدم اﻹدارة أيضا المواد المتاحة في التقارير اﻷخيرة للجنة الخاصة؛
    Tenemos que trabajar con el material que tenemos entre manos. UN ويجب علينا الاستفادة من المواد المتوفرة لدينا.
    Ello reforzaría aún más el nexo material que esos servicios representan dentro del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يعزز أداة الربط المادي التي تمثلها هذه الخدمات ضمن منظومة مؤسسات الأمم المتحدة.
    No obstante, la Ley de prevención del terrorismo permite a la policía incautarse de cualquier material que pueda servir de ayuda en una investigación sobre el terrorismo. UN بيد أن قانون منع الارهاب يسمح للشرطة بالاستيلاء على أية مواد يحتمل أن تساعد في التحقيق في العمليات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more