ii) Cesación de la producción de materiales fisionables especiales para fines bélicos; | UN | ' ٢ ' تخفيض انتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛ |
Éste necesita ser acompañado por una prohibición de la producción y la exportación de materiales fisionables para armamentos. | UN | وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
ii) Cesación de la producción de materiales fisionables especiales para fines bélicos; | UN | ' ٢ ' وقف إنتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛ |
Este acuerdo debería abarcar la producción pasada de materiales fisionables ya que, de lo contrario, su repercusión en materia de desarme sería menos que insignificante. | UN | وسيكون على ذلك الاتفاق أن يشمل ما سبق إنتاجه من مواد انشطارية وإلا لن يكون له تأثير يذكر على نزع السلاح. |
Se llevaron a cabo consultas sobre los arreglos más apropiados para negociar un tratado sobre materiales fisionables. | UN | وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Los Estados Unidos, Rusia, Francia y el Reino Unido ya han detenido la producción de materiales fisionables para las armas. | UN | ولقد أقدمت الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة بالفعل على وقف إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة. |
Un tema importante del programa sigue siendo la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos nucleares. | UN | ولا يزال حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى أحد البنود الهامة من جدول الأعمال. |
De hecho, las grandes cantidades de materiales fisionables entrañan un importante riesgo de proliferación. | UN | فالواقع أن وجود المواد الانشطارية بكميات كبيرة ينطوي على مخاطر انتشار شديدة. |
En este sentido, la publicación por algunos Estados de sus existencias de materiales fisionables constituye otro aspecto positivo. | UN | ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية. |
Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Rusia ha escuchado con mucha atención las nuevas ideas planteadas en este período de sesiones relativas a la cesación de la producción de materiales fisionables para la fabricación de armas. | UN | وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
Sin embargo, confía en que la comunidad internacional más temprano que tarde comience las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables destinados a la fabricación de armamentos. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن يدخل المجتمع الدولي قريبا في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع السلاح. |
i) Todos los materiales fisionables especiales, las cabezas nucleares y sus sistemas vectores; | UN | ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة، والرؤوس الحربية النووية، ووسائل إيصالها؛ |
No es de menor importancia la cuestión de los materiales fisionables para fines militares. | UN | ومن القضايا الهامة أيضا مسألة المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية. |
Hay también firmes razones subyacentes para imponer urgentemente una prohibición de la producción de materiales fisionables para armas. | UN | وهناك أيضا أسباب كامنة قوية للغرض العاجل لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح. |
Es éste el mejor argumento para que también mañana se decida consagrar nuestra labor a las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables con fines militares. | UN | وهذا خير سند لكي نقرر غدا ضم المفاوضات بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية إلى أعمالنا. |
La eliminación de materiales fisionables excedentes en condiciones de seguridad ha ido adquiriendo una importancia cada vez mayor. | UN | ٠٣ - وقد أصبح موضوع التخلص السليم والمأمون من فوائض المواد الانشطارية يكتسي أهمية متزايدة. |
- no se utilizarán en las armas nucleares materiales fisionables de nueva producción; y | UN | - أنه لن تستخدم في اﻷسلحة النووية مواد انشطارية يتم انتاجها حديثا؛ |
Observa con satisfacción los esfuerzos que realizan los Estados Unidos y la Federación de Rusia en materia de transparencia y de irreversibilidad en lo que concierne a los materiales fisionables. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية. |
La tercera medida es entablar, sin demora, negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre una prohibición de la producción de materiales fisionables para propósitos militares. | UN | أما الإجراء الثالث فهو البدء، دونما تأخير بإجراء مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض عسكرية. |
Aún no está claro qué ocurrirá en última instancia con los materiales fisionables una vez que se retiren las ojivas. | UN | أما ما الذي سيحدث في نهاية اﻷمر للمواد الانشطارية عند إزالة الرؤوس الحربية، فما زال أمرا غير واضح. |
Las razones que se aducen para el reprocesamiento en instalaciones civiles son el reciclado de los componentes de materiales fisionables - plutonio (en forma de MOX, por ejemplo) y uranio - y la gestión de los desechos radiactivos. | UN | والسببان اللذان يـُساقان لتبرير إعادة المعالجة المدنية هما: إعادة استخدام العنصرين الانشطاريين - البلوتونيوم (كما في استخدامه، مثلاً، ضمن وقود موكس) واليورانيوم - والتصرّف في النفايات المشعـّة. |
Por lo tanto, no encaramos ninguna dificultad insuperable para iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación relativo a los materiales fisionables y al mismo tiempo avanzar hacia el logro de otros objetivos de desarme nuclear. | UN | وبالتالــي، فإننــا لا نواجــه أي صعوبــة لا يمكن التغلب عليها في بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية والتقدم في الوقت نفســه صــوب تعزيــز اﻷهداف اﻷخرى لنزع السلاح النووي. |