"materiales radiactivos o" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواد مشعة أو
        
    • المواد المشعة أو
        
    • مواد مشعّة أو
        
    • بالمواد المشعة أو
        
    También participó en la modernización de varias instalaciones donde se almacenan materiales radiactivos o materiales muy activos para subsanar las deficiencias detectadas. UN وشاركت أيضاً في تحديث مواقع متعددة تأوي مواد مشعة أو ذات نشاط إشعاعي عال وفي مواجهة مخاطر معينة.
    El significado del Convenio yace en el hecho de que impedirá que particulares o grupos de personas obtengan acceso a materiales radiactivos o nucleares que puedan utilizarse para sembrar el terror en la población. UN وتكمن أهمية هذه الاتفاقية في أنها ستمنع الأفراد أو الجماعات من الحصول على مواد مشعة أو نووية يمكن أن تستخدم لإثارة حالة من الرعب في صفوف الجماهير.
    También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren. UN ويجب علينا التوقيع على الاتفاقية الدولية الخاصة بقمع أعمال الإرهاب النووي وتطبيقها، كي تتم مقاضاة وتسليم كل من يسعون إلى الحصول على مواد مشعة أو أجهزة نووية، أينما كانوا.
    iii) Los nombres de los materiales radiactivos o nucleidos; UN ' ٣ ' أسماء المواد المشعة أو النويدات المشعة؛
    3.3 Se necesita una autorización para el cambio de ubicación, la importación, la exportación, el tránsito y la eliminación de materiales radiactivos o nucleares; UN 3-3 يلزم الحصول على الموافقة لنقل المواقع واستيراد أو تصدير المواد المشعة أو النووية ونقلها العابر والتخلص منها.
    Debido a la presencia de materiales radiactivos o combustibles nucleares en las fuentes de energía nuclear que se utilizan en el espacio y a la consiguiente posibilidad de causar daños a las personas y al medio ambiente en la biosfera de la Tierra en caso de producirse un accidente, la seguridad debe ser siempre un elemento inherente al diseño y la aplicación de esas fuentes. UN ويقتضي وجود مواد مشعّة أو وقود نووي في مصادر القدرة النووية الفضائية وما يحتمل أن ينتج عنه من عواقب مضرّة بالناس والبيئة في محيط الأرض الحيوي من جراء وقوع حادث ضرورة اعتبار مسألة الأمان على الدوام جزءا أصيلا من تصميم هذه المصادر وتطبيقها.
    Debido a la presencia de materiales radiactivos o combustibles nucleares en las fuentes de energía nuclear que se utilizan en el espacio y a la consiguiente posibilidad de provocar daños a las personas y al medio ambiente en la biosfera de la Tierra a causa de un accidente, la seguridad ha de ser siempre un elemento inherente al diseño y la aplicación de esas fuentes. UN ويقتضي وجود مواد مشعّة أو وقود نووي في مصادر القدرة النووية الفضائية، وما يُحتمل أن ينتج عنه من عواقب مضرة بالناس والبيئة في المحيط الحيوي للأرض من جراء وقوع حادث، ضرورة اعتبار مسألة الأمان على الدوام جزءا أصيلا من تصميم هذه المصادر وتطبيقها.
    157. Varias categorías de trabajadores que trabajan con materiales radiactivos o están expuestos en su trabajo a fuentes de radiación artificiales o naturales sufren exposiciones profesionales a la radiación. UN ١٥٧ - يقع التعرض المهني لﻹشعاع لعدة فئات من العاملين الذين يتعاملون بالمواد المشعة أو يتعرضون أثناء العمل لمصادر إشعاع اصطناعية أو طبيعية.
    1.2 El artículo 20 dispone que todo titular de una licencia que tenga en su poder o bajo su control materiales radiactivos o nucleares deben notificar a las autoridades competentes. UN 1-2 تشترط المادة 20 بيانا يقدمه كل شخص تكون في حوزته أو تحت سيطرته مواد مشعة أو نووية.
    :: El artículo 256 del Código Penal dispone la prisión por un máximo de cuatro años de toda persona que robe o adquiera, almacene, utilice o modifique en forma ilegal fuentes de radiaciones ionizantes, materiales radiactivos o nucleares, cualquiera sea su forma o condición física. UN :: تنص المادة 256 من القانون الجنائي على عقوبة السجن لفترة 4 أعوام لكل شخص يسرق مواد مشعة مؤينة أو مواد مشعة أو نووية، أيا كان شكلها أو حالتها، أو يحصل عليها أو يخزنها أو يستخدمها أو يغير من طبيعتها بطريقة غير مشروعة.
    1.1 El párrafo 1) del artículo 12 dispone que todas las personas que trabajen con materiales radiactivos o nucleares, tengan dichos materiales en su poder o los utilicen deben obtener una licencia. UN 1-1 تشترط المادة 12 (1) امتلاك جميع الأشخاص الذين يتعاملون أو يملكون أو يتصرفون في أي مواد مشعة أو نووية لرخصة.
    b) Están asociados con la amenaza de utilizar armas de destrucción en masa o materiales radiactivos o de cometer otros actos que puedan provocar la destrucción masiva de vidas humanas; UN (ب) إذا ما اقترنت بالتهديد باستخدام أسلحة للدمار الشامل أو مواد مشعة أو ارتكاب أفعال أخرى من شأنها أن تتسبب في خسائر فادحة في الأرواح؛
    a) Se hayan perdido, sustraído o destruido materiales radiactivos o dispositivos radiológicos o éstos hayan caído en manos de una persona no autorizada o se tengan sospechas de que así ha ocurrido; UN (أ) حدوث أي ضياع أو سرقة أو تدمير لأية مواد مشعة أو أجهزة إشعاع، أو أن أيا من تلك المواد والأجهزة قد أصبح في حيازة أي شخص غير مرخص، أو ثمة اشتباه في وقوع ذلك؛
    Además, la Ley de Extranjería dispone que se puede denegar el visado a un extranjero y no autorizar su entrada si existe una sospecha razonable de que transporta a través de la frontera, sin la autorización debida, armas, municiones, materiales explosivos, materiales radiactivos o drogas o sustancias psicotrópicas, participa en actividades de esa índole, las organiza o es miembro de una organización que lo hace. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون الأجانب أيضا على جواز رفض منح التأشيرة أو حق الدخول للأجنبي إذا قامت شبهة معقولة تفيد بأنه ينقل عبر الحدود، دون الإذن اللازم، أسلحة أو ذخائر أو مواد متفجرة أو مواد مشعة أو مخدرات أو مؤثرات عقلية أو أنه يشترك في نشاط من ذلك القبيل أو ينظمه أو أنه ينتمي إلى منظمة تمارس مثل ذلك النشاط.
    5. Lanzar ataques con armas o elementos o materiales biológicos o similares, o materiales radiactivos o toxinas. UN 5 - الاعتداء بالأسلحة أو العوامل البيولوجية أو المواد المماثلة أو المواد المشعة أو التوكسينات.
    De conformidad con lo dispuesto en la legislación vigente, se requiere una licencia para importar, exportar, fabricar, emplear, poseer, almacenar, transportar, etc., materiales radiactivos o para las prácticas conexas UN يلزم الحصول على ترخيص لاستيراد المواد المشعة أو تصديرها أو تصنيعها أو استعمالها أو حيازتها، أو تخزينها أو نقلها، إلخ، أو للممارسات ذات الصلة بذلك وفقا لأحكام التشريعات السارية
    Muchos Estados Miembros carecen de conocimientos especializados o de recursos suficientes para caracterizar esos materiales radiactivos o someter de nuevo las fuentes huérfanas al control reglamentario. UN ولا يملك العديد من الدول الأعضاء الخبرة أو الموارد الكافية للتعرف على خصائص هذه المواد المشعة أو لإعادة إخضاع المصادر اليتيمة للتحكم الرقابي.
    Muchos Estados Miembros carecen de conocimientos especializados o de recursos suficientes para caracterizar esos materiales radiactivos o someter de nuevo las fuentes huérfanas al control reglamentario. UN ولا يملك العديد من الدول الأعضاء الخبرة أو الموارد الكافية للتعرف على خصائص هذه المواد المشعة أو لإعادة إخضاع المصادر اليتيمة للتحكم الرقابي.
    Debido a la presencia de materiales radiactivos o combustibles nucleares en las fuentes de energía nuclear que se utilizan en el espacio y a la consiguiente posibilidad de causar daños a las personas y al medio ambiente en la biosfera de la Tierra en caso de producirse un accidente, la seguridad debe ser siempre un elemento inherente al diseño y la aplicación de esas fuentes. UN ويقتضي وجود مواد مشعّة أو وقود نووي في مصادر القدرة النووية الفضائية وما يحتمل أن ينتج عنه من عواقب مضرّة بالناس والبيئة في محيط الأرض الحيوي من جراء وقوع حادث ضرورة اعتبار مسألة الأمان على الدوام جزءا أصيلا من تصميم هذه المصادر وتطبيقها.
    Debido a la presencia de materiales radiactivos o combustibles nucleares en las fuentes de energía nuclear que se utilizan en el espacio y a la consiguiente posibilidad de provocar daños a las personas y al medio ambiente en la biosfera de la Tierra a causa de un accidente, la seguridad ha de ser siempre un elemento inherente al diseño y la aplicación de esas fuentes. UN ويقتضي وجود مواد مشعّة أو وقود نووي في مصادر القدرة النووية الفضائية، وما يُحتمل أن ينتج عنه من عواقب مضرة بالناس والبيئة في الغلاف الحيوي للأرض من جراء وقوع حادث، ضرورة اعتبار مسألة الأمان على الدوام جزءا أصيلا من تصميم هذه المصادر وتطبيقها.
    Debido a la presencia de materiales radiactivos o combustibles nucleares en las fuentes de energía nuclear que se utilizan en el espacio y a la consiguiente posibilidad de causar daños a las personas y al medio ambiente en la biosfera de la Tierra en caso de producirse un accidente, la seguridad debe ser siempre un elemento inherente al diseño y la aplicación de esas fuentes. UN ويقتضي وجود مواد مشعّة أو وقود نووي في مصادر القدرة النووية الفضائية وما يحتمل أن ينتج عنه من عواقب مضرّة بالناس والبيئة في محيط الأرض الحيوي من جراء وقوع حادث ضرورة اعتبار مسألة الأمان على الدوام جزءا أصيلا من تصميم هذه المصادر وتطبيقها.
    157. Varias categorías de trabajadores que trabajan con materiales radiactivos o están expuestos en su trabajo a fuentes de radiación artificiales o naturales sufren exposiciones profesionales a la radiación. UN ١٥٧ - يقع التعرض المهني لﻹشعاع لعدة فئات من العاملين الذين يتعاملون بالمواد المشعة أو يتعرضون أثناء العمل لمصادر إشعاع اصطناعية أو طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more