En cuarto lugar, el TNP establece un principio en favor de la transferencia de materiales y tecnologías nucleares. | UN | رابعا، أرست معاهدة عدم الانتشار مبدأ يؤيد نقل المواد والتكنولوجيات النووية. |
En lo que se refiere a Kazajstán, ha aportado y seguirá aportando su propia contribución a la no proliferación de materiales y tecnologías nucleares. | UN | وفيما يتعلق بكازاخستان، فإنها أسهمت وستواصل إسهامها في عدم انتشار المواد والتكنولوجيات النووية. |
Cabe señalar que, desde 1977, Kazajstán viene guiándose por los principios rectores del GPN en sus exportaciones de materiales y tecnologías nucleares. | UN | والجدير بالذكر أن كازاخستان التزمت منذ عام ٧٩٩١ بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين في صادراتها من المواد والتكنولوجيات النووية. |
El Tratado es una importante contribución a la lucha contra el terrorismo internacional y a la prevención para que materiales y tecnologías nucleares no caigan en manos de terroristas. | UN | وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين. |
Rusia considera que el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones es uno de los medios más importantes para combatir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares. | UN | 19 - ويعتبر الاتحاد الروسي تعزيز أنظمة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات واحدة من أهـم وسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا النووية. |
La red ilícita de tecnología nuclear ha planteado un grave desafío al Tratado; por consiguiente, es importante examinar y mejorar los controles internos para prevenir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares. | UN | وأشار إلى أن شبكة التكنولوجيا النووية السرية مثلت تحديا خطيرا للمعاهدة، وبالتالي فمن المهم استعراض وتحسين الضوابط المصممة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيات النووية. |
4. El fortalecimiento de los controles a la exportación guarda una relación directa con el reciente descubrimiento del tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares sensibles. | UN | 4 - ومضت تقول إن تعزيز الرقابة علي الصادرات يرتبط ارتباطاً مباشراً بما اكتشف مؤخراً من الاتجار غير المشروع بمعدات وتكنولوجيا نووية حساسة. |
:: Control de productos y tecnologías fiscalizados a nivel internacional, como materiales y tecnologías nucleares, tecnologías de misiles y productos sujetos al Acuerdo sobre la prohibición de las armas químicas, así como dispositivos coercitivos, de detección de actividades delictivas o específicos de inteligencia; | UN | - مراقبة المنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة الدولية، مثل المنتجات والتكنولوجيات النووية ومنتجات تكنولوجيا القذائف والمنتجات التي تخضع لاتفاق حظر الأسلحة الكيميائية، والأجهزة المستخدمة لأغراض القسر، والمتعلقة بالتحقيقات الجنائية، وبعض أجهزة الاستخبارات المحددة، |
La posibilidad de que materiales y tecnologías nucleares caigan en manos de terroristas es uno de los mayores riesgos para la seguridad internacional. | UN | 20 - وأردف يقول أن خطر وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين من أكبر المخاطر التي تتهدد الأمن الدولي. |
Se opinó que era imperativo un mayor fortalecimiento y reforzamiento del régimen de no proliferación para impedir el uso de materiales y tecnologías nucleares con fines criminales o terroristas. | UN | وأعرِب عن رأي مفاده أن مواصلة تعزيز وتدعيم نظام عدم الانتشار أمر ضروري لمنع استخدام المواد والتكنولوجيات النووية لأغراض إجرامية إرهابية. |
En tercer lugar, el creciente mercado negro de materiales y tecnologías nucleares es causa de preocupación, como lo es la ampliación del alcance de las actividades de los grupos terroristas y sus intentos de adquirir componentes de armas de destrucción en masa. | UN | ثالثا، يشكل تنامي السوق السوداء لبيع المواد والتكنولوجيات النووية مدعاة للقلق، وكذلك الأمر بالنسبة إلى اتساع نطاق أنشطة المجموعات الإرهابية وازدياد محاولاتها لحيازة مكونات أسلحة الدمار الشامل. |
El Grupo de Río subraya que las salvaguardias son una herramienta fundamental a disposición de la comunidad internacional para prevenir el desvío de materiales y tecnologías nucleares hacia actividades que son contrarias al espíritu y propósito del TNP. | UN | وتشدد مجموعة ريو على أن الضمانات أدوات أساسية تحت تصرف المجتمع الدولي لمنع تحويل المواد والتكنولوجيات النووية إلى أنشطة تتناقض مع روح معاهدة عدم الانتشار والغرض منها. |
Desafortunadamente, en este contexto se ha hecho caso omiso de las obligaciones de desarme nuclear y se ha denegado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para fines pacíficos. | UN | وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية. |
Desafortunadamente, en este contexto se ha hecho caso omiso de las obligaciones de desarme nuclear y se ha denegado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para fines pacíficos. | UN | وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية. |
Además de establecer un sistema de contabilidad y verificación de materiales nucleares, el Gobierno de Ucrania ha adoptado medidas dirigidas a establecer controles eficaces de las exportaciones, importaciones y transferencias de materiales y tecnologías nucleares. | UN | وبالاضافة إلى إنشاء نظام للمحاسبة والتحقق في مجال المواد النووية، اتخذت حكومته التدابير اللازمة لتوفير ضوابط فعالة فيما يتعلق بصادرات وواردات المواد والتكنولوجيا النووية وعمليات نقلها. |
Es preciso seguir desplegando esfuerzos por promover la adhesión a los protocolos adicionales y condicionar a ella el suministro de materiales y tecnologías nucleares. | UN | وهناك حاجة إلى جهود متواصلة لتوسيع نطاق البروتوكولات الإضافية وجعلها شرطا للحصول على إمدادات من المواد والتكنولوجيا النووية. |
Es preciso seguir desplegando esfuerzos por promover la adhesión a los protocolos adicionales y condicionar a ella el suministro de materiales y tecnologías nucleares. | UN | وهناك حاجة إلى جهود متواصلة لتوسيع نطاق البروتوكولات الإضافية وجعلها شرطا للحصول على إمدادات من المواد والتكنولوجيا النووية. |
Rusia considera que el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones es uno de los medios más importantes para combatir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares. | UN | 19 - ويعتبر الاتحاد الروسي تعزيز أنظمة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات واحدة من أهـم وسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا النووية. |
Rusia considera que uno de los medios más importantes para combatir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares es el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones. | UN | 19 - وينظر الاتحاد الروسي إلى تعزيز النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات باعتباره واحدا من أهم الأدوات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا النووية. |
La red ilícita de tecnología nuclear ha planteado un grave desafío al Tratado; por consiguiente, es importante examinar y mejorar los controles internos para prevenir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares. | UN | وأشار إلى أن شبكة التكنولوجيا النووية السرية مثلت تحديا خطيرا للمعاهدة، وبالتالي فمن المهم استعراض وتحسين الضوابط المصممة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيات النووية. |
:: Fortalecimiento de los controles de las exportaciones, en particular de materiales y tecnologías nucleares estratégicos, y desarrollo, a tal efecto, de la cooperación técnica y las actividades de asistencia | UN | :: تعزيز ضوابط التصدير، ولا سيما الضوابط المتعلقة بالمواد والتكنولوجيات النووية الحساسة، وتنمية التعاون التقني وأنشطة المساعدة لتحقيق هذه الغاية |
4. El fortalecimiento de los controles a la exportación guarda una relación directa con el reciente descubrimiento del tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares sensibles. | UN | 4 - ومضت تقول إن تعزيز الرقابة علي الصادرات يرتبط ارتباطاً مباشراً بما اكتشف مؤخراً من الاتجار غير المشروع بمعدات وتكنولوجيا نووية حساسة. |
- Control de productos y tecnologías fiscalizados a nivel internacional, como materiales y tecnologías nucleares, tecnologías de misiles y productos sujetos al Acuerdo sobre la prohibición de las armas químicas, así como dispositivos coercitivos, de detección de actividades delictivas o específicos de inteligencia, | UN | - مراقبة المنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة الدولية، من قبيل المنتجات والتكنولوجيات النووية ومنتجات تكنولوجيا القذائف والمنتجات التي يشملها اتفاق حظر الأسلحة الكيميائية، والأجهزة المستخدمة لأغراض الإكراه، والكشف الجنائي، وبعض أجهزة الاستخبارات المحددة، |