"materna es" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأم هي
        
    • الأمهات أثناء النفاس
        
    • النفاسية هو
        
    • الأم أمر
        
    • الأم يعتبر
        
    • الأمومة تمثل
        
    • الأمومة هو
        
    • اﻷمهات هي
        
    • النفاسية إلى
        
    • النفاسية غير
        
    Su lengua materna es el francés y tiene buen conocimiento práctico de inglés. UN لغته الأم هي الفرنسية ويجيد استخدام الانكليزية في العمل.
    Su lengua materna es el alemán y tiene conocimientos prácticos de inglés y francés. UN لغته الأم هي الألمانية ويجيد استخدام الانكليزية والفرنسية في العمل.
    La mortalidad materna es uno de los problemas de salud más graves del Brasil. UN وفيات الأمهات أثناء النفاس إحدى أخطر المشاكل الصحية في البرازيل.
    El progreso hacia la reducción de la mortalidad materna es el más lento entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN والتقدم في مجال تخفيض معدل الوفيات النفاسية هو الأبطأ من بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mejora de la salud materna es también indispensable para reducir la mortalidad infantil, que es el objetivo 4 del Milenio. UN كذلك فتحسين صحة الأم أمر لا غنى عنه بوصفه عنصرا في خفض وفيات الأطفال وهو الغاية رقم 4.
    El Comité de Seguridad Alimentaria en Noruega, en su evaluación del riesgo, llegó a la conclusión de que la exposición por medio de la alimentación y la lecha materna es considerablemente inferior al NOEL observado en mamíferos de laboratorio (VKM 2005). UN وتتمثل النتيجة في تقييم المخاطر الذي أجرته لجنة سلامة الأغذية في النرويج في أن التعرض من خلال الأغذية ولبن الأم يعتبر أقل بكثير من مستوى التأثيرات غير الملاحظة الذي شوهد في ثدييات المختبرات (VKM 2005).
    Pero la mortalidad materna es también un problema sumamente grave de derechos humanos y no ha recibido de la comunidad de derechos humanos la atención que merece. UN ولكن وفيات الأمومة تمثل أيضاً مشكلة بالغة الخطورة من مشاكل حقوق الإنسان، ومع ذلك فإنها لم تلقَ ما تستحقه من اهتمام من قِبَل الأوساط المعنية بحقوق الإنسان.
    32. La tasa de mortalidad materna es la segunda más alta del mundo y se estima que aproximadamente 16.000 mujeres mueren al año por causas relacionadas con el embarazo. UN 32- ومعدل وفيات الأمومة هو ثاني معدل في العالم إذ يموت ما يقدَّر ب000 16 امرأة كل عام لأسباب متصلة بالحمل.
    161. La mortalidad materna es una de las principales causas de muerte entre las mujeres en edad de concebir en los países en desarrollo. UN ١٦١ - إن وفيات اﻷمهات هي أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة بين النساء اللاتي في سن الانجاب في العالم النامي.
    La mortalidad materna es bastante reducida, pasó del 41 en 1990 al 31,1 en 2007. UN انخفض معدل الوفيات النفاسية إلى حد ما إلى 31.1 في عام 2007 مقابل 41 في عام 1990.
    Aunque mi lengua materna es el cingalés, quisiera expresar algunos pensamientos en tamil. UN رغم أن لغتي الأم هي السينهالا، اسمحوا لي أن أفصح عن بعض الأفكار باللغة التاميلية.
    Su lengua materna es el español, domina el inglés y posee conocimientos prácticos del italiano. UN لغته الأم هي الإسبانية؛ وهو يلم بالإنكليزية ولديه معرفة بالإيطالية.
    El Sr. Santiago Wins nació en el Uruguay en 1970; su lengua materna es el español y también habla con fluidez inglés y francés, además de tener conocimientos intermedios de alemán y portugués. UN وقد ولد السيد سانتياغو وينس في أوروغواي في عام 1970، ولغته الأم هي الإسبانية كما يتحدث بطلاقة الانكليزية والفرنسية ولديه إلمام متوسط باللغتين الألمانية والبرتغالية.
    Se remite al análisis lingüístico según el cual su lengua materna es el chiluba y tiene un conocimiento del francés típico de quienes han recibido menos instrucción en la República Democrática del Congo. UN وتشير إلى التحليل اللغوي الذين يبين أن لغتها الأم هي تشيلوبا وأن مستواها في اللغة الفرنسية مستوى يُعرف به الأشخاص الأقل تعليماً في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. UN ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة.
    La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. UN ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة.
    La tasa de mortalidad materna es de 1.600 por cada 100.000 mujeres. UN ونسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس هي 600 1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة.
    Lo que se echa en falta, en ámbitos tales como la educación y la mortalidad materna, es la voluntad política y la asignación de recursos suficientes a nivel nacional. UN وما يُفتقد في مجالات مثل التعليم والوفيات النفاسية هو الإرادة السياسية وتخصيص موارد كافية على المستوى القطري.
    La mortalidad materna es un indicador indirecto importante para determinar el acceso que tienen las mujeres a los servicios de salud reproductiva durante y después de los conflictos, así como un indicador de su bienestar general. UN معدل الوفيات النفاسية هو عامل هام يُستدل منه على مدى حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية أثناء النزاعات وبعدها، وكذلك كمؤشر على مدى رفاهها عموما.
    Como se refleja en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mejorar la salud materna es extremadamente vital para el avance de la sociedad. UN مثلما يتبدّى من الأهداف الإنمائية للألفية، فإن تحسين صحة الأم أمر حيوي للغاية للنهوض بالمجتمع.
    La conclusión de la evaluación del riesgo realizada por el Comité de Seguridad de los Alimentos de Noruega fue que la exposición a través de los alimentos y la leche materna es considerablemente menor al NOEL observado en mamíferos en laboratorio (VKM 2005). UN وتتمثل النتيجة في تقييم المخاطر الذي أجرته لجنة سلامة الأغذية في النرويج في أن التعرض من خلال الأغذية ولبن الأم يعتبر أقل بكثير من مستوى التأثيرات غير الملاحظة الذي شوهد في ثدييات ا لمختبرات (VKM 2005).
    En esta línea, ha llegado el momento de que las ONG de derechos humanos consideren que la mortalidad materna es una catástrofe de derechos humanos en grado superlativo. UN وبهذه الروح، آن الأوان لكي تعترف المنظمات غير الحكومية العريقة العاملة في مجال حقوق الإنسان بأن وفيات الأمومة تمثل كارثة واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان.
    431. La primera causa directa de mortalidad materna es la toxemia de la gestación que representa el 38% del total de muertes, le sigue la hemorragia del embarazo y del parto con un 23%, los abortos con un 6%, las complicaciones del puerperio con un 4,2%, y otras causas relacionadas directa o indirectamente con el embarazo, parto o posparto con un 29%. UN 431- والسبب الرئيسي المباشر لوفيات الأمومة هو تسمم الدم في الحمل، الذي يبلغ 38 في المائة من الوفيات، يليه النزيف خلال الحمل أو الولادة (23 في المائة)، وعمليات الإسقاط (6 في المائة) والمضاعفات اللاحقة للولادة (4.2 في المائة). وتحتل نسبة الأسباب الأخرى المرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالحمل، أو الوضع، أو الفترة اللاحقة للوضع 29 في المائة(59).
    161. La mortalidad materna es una de las principales causas de muerte entre las mujeres en edad de concebir en los países en desarrollo. UN ١٦١ - إن وفيات اﻷمهات هي أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة بين النساء اللاتي في سن الانجاب في العالم النامي.
    Mortalidad materna 115. La tasa de mortalidad materna es de 519 por 100.000 nacidos vivos y se mantiene muy elevada. UN 115 - يصل معدل الوفيات النفاسية إلى 519 لكل 000 100 مولود حي، وهذا معدل مرتفع للغاية.
    Esta mortalidad materna es inaceptable en relación con los indicadores sanitarios y sociales del país. UN وهذه الوفيات النفاسية غير مقبولة فيما يتعلق بالمؤشرات الصحية والاجتماعية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more