"materna prevenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفاسية التي يمكن الوقاية منها
        
    La mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos UN حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    En el capítulo IV, el ACNUDH ofrece un panorama general de las iniciativas y actividades del sistema de las Naciones Unidas que abordan las cuestiones de la mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN أما في الفصل الرابع، فتقدم المفوضية لمحة عامة عن المبادرات والأنشطة المضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    sistema de las Naciones Unidas y otras instancias para abordar todas las causas de mortalidad y morbilidad materna prevenible UN الأمم المتحدة وخارجها للتصدي لجميع أسباب الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    La aplicación de estos principios es el meollo del enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN ويمثل تفعيل هذه المبادئ جوهر النهج القائم على حقوق الإنسان لاستئصال الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Por consiguiente, el Consejo podría alentar también a los procedimientos especiales a que integraran la consideración de los aspectos de derechos humanos de la mortalidad y morbilidad materna prevenible en el ámbito de sus respectivos mandatos. UN ومن ثم يمكن للمجلس أيضا أن يشجع الإجراءات الخاصة على أن تدمج في نطاق ولايات كل منها النظر في أبعاد حقوق الإنسان المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    La mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos UN حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    Unidas y otras instancias para abordar todas las causas de mortalidad y morbilidad materna prevenible 45 - 57 19 UN للتصدي لجميع أسباب الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها 45 - 57 24
    2. Aplicación en el contexto de la mortalidad y morbilidad materna prevenible UN 2 - التطبيق في سياق الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    19. Las mujeres de determinados grupos están expuestas a un mayor riesgo de mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN 19- تواجه فئات معينة من النساء مستويات أعلى من مخاطر الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Hay varias opciones que se recomiendan a la consideración del Consejo para promover un enfoque basado en los derechos humanos de la lucha contra la mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN وثمة عدد من الخيارات التي يوصى المجلس بالنظر فيها فيما يتعلق بالتشجيع على الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان لتناول الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Acogiendo con beneplácito la celebración del debate interactivo sobre la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos, el 14 de junio de 2010 en su 14º período de sesiones, UN وإذ يرحب بحلقة النقاش التفاعلي بشأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان، التي عُقدت أثناء دورته الرابعة عشرة في 14 حزيران/يونيه 2010،
    En 2009, en su 11º período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos aprobó su resolución 11/8, relativa a la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos. UN 71 - في 2009، اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة القرار 11/8 بشأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان.
    Destacando también que si se acelerara el progreso hacia el cumplimiento del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la mejora de la salud materna, podría ser posible prever, en un futuro no demasiado distante, un mundo en que se hubiera eliminado la mortalidad materna prevenible, UN وإذ تؤكد أيضا أنه يمكن في المستقبل غير البعيد جدا، مع التقدم المتسارع نحو تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، أن يصبح تصور عالم خال من الوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها أمرا واردا،
    Así pues, la resolución 11/8 del Consejo de Derechos Humanos, en que se reconoce que la mortalidad y morbilidad materna prevenible es una cuestión de derechos humanos y un desafío al que hay que prestar mayor atención, no podría haber llegado en mejor momento. UN ومن ثم فإن قرار مجلس حقوق الإنسان 11/8 ما كان يمكن أن يصدر في وقت أنسب للإقرار بأن الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان وتحدٍ يحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Un enfoque de la mortalidad y morbilidad materna prevenible que aplique los principios de derechos humanos de la igualdad y la no discriminación proporcionará a las partes interesadas, incluidos los Estados, las organizaciones internacionales y todos aquellos que se ocupan de los derechos humanos y de la salud pública, un instrumento esencial en sus esfuerzos constantes por resolver el problema. UN ومن شأن الأخذ بنهج يطبق مبادئ حقوق الإنسان في المساواة وعدم التمييز إزاء الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها أن يزود الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية، والأفراد في أوساط حقوق الإنسان والصحة العامة على حد سواء، بأداة حيوية في جهودها المستمرة لمعالجة هذه المشكلة.
    18. Las obligaciones relacionadas con la igualdad y la no discriminación por razones de sexo también exigen explícitamente que los Estados hagan frente a una serie de factores básicos que contribuyen a la mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN 18- وتقتضي الالتزامات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس أيضا من الدول صراحة أن تواجه عددا من العوامل الكامنة التي تسهم في حدوث الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Diversos órganos de derechos humanos han reconocido la obligación de los Estados de proteger el derecho a la vida de las mujeres durante el embarazo y el parto, y el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos han calificado la mortalidad materna prevenible como una violación del derecho a la vida de la mujer. UN وقد اعترفت مختلف هيئات حقوق الإنسان بواجب الدول في حماية حق المرأة في الحياة في سياق الحمل والولادة، ووصفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها بأنها انتهاك لحق المرأة في الحياة.
    45. Un examen exhaustivo de todas las principales iniciativas y actividades realizadas a nivel mundial para combatir la mortalidad y morbilidad materna prevenible resultaría interminable. UN 45- الاستعراض العام الشامل لجميع المبادرات الرئيسية والأنشطة القائمة الرامية إلى التصدي للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها عمل أطول من أن يتسنى القيام به هنا.
    61. La forma en que el marco sustantivo de derechos humanos se aplica al contexto de la mortalidad y morbilidad materna prevenible se ha expuesto en detalle en los trabajos de los órganos de tratados y de otros expertos internacionales y órganos regionales. UN 61- وقد ورد عرض تفصيلي في أعمال هيئات المعاهدات والخبراء الدوليين والهيئات الإقليمية الأخرى لكيفية انطباق الإطار الموضوعي لحقوق الإنسان على سياق الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Reafirmando su resolución 11/8, de 17 de junio de 2007, sobre la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos, UN إذ يؤكد من جديد قراره 11/8 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2007 والمتعلق بحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more