"materno infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأم والطفل
        
    • للأم والطفل
        
    • الأمهات والأطفال
        
    • الأمومة والطفولة في
        
    Actividades de monitoreo de la distribución de anticonceptivos, realizadas por medio de la Unidad de Monitoreo y Evaluación del Programa Materno Infantil. UN :: تقوم وحدة رصد وتقييم برنامج الأم والطفل بأنشطة لرصد توزيع وسائل منع الحمل.
    Actividades de comunicación social, dirigidas a distintos grupos de destinatarios, a cargo del Área de Capacitación y Comunicación del Programa Materno Infantil. UN :: أنشطة اتصال جماهيري موجهة إلى مجموعات مختلفة من المستفيدين يضطلع بها قسم التدريب والاتصال التابع لبرنامج الأم والطفل.
    En la Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil (ENSMI) 2002 incluyó un módulo para investigar este fenómeno. UN فقد أدرجت الوزارة في دراستها الاستقصائية لعام 2002 بشأن صحة الأم والطفل نموذجا لبحث هذه الظاهرة.
    Estas estancias incluyen servicios de salud Materno Infantil. UN وتشمل هذه المراكز خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Ley del Seguro Universal Materno Infantil UN قانون التأمين الشامل للأم والطفل
    Este Programa tiene creado un sistema de vigilancia que permite un control sistemático y continuo de la situación Materno Infantil de todo el país. UN وقد وضع في إطار هذا البرنامج نظام رصد يتيح مراقبة حالة الأمهات والأطفال بشكل منتظم ومستمر في كامل أنحاء البلاد.
    En el año 2002 en la Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil (ENSMI) se incluyó un módulo para investigar este fenómeno. UN وفي عام 2002، أُدرج في الاستقصاء الوطني لصحة الأم والطفل نموذج للتحقيق في هذه الظاهرة.
    Se participó en la revisión del módulo de violencia de la Encuesta de Salud Materno Infantil 2009. UN والمشاركة في استعراض وحدة العنف في الدراسة الاستقصائية لصحة الأم والطفل في عام 2009.
    350. La atención Materno Infantil, prestada por el Estado, independientemente de los ingresos de la madre, es íntegramente gratuita. UN 350- وتوفر الدولة رعاية الأم والطفل مجاناً، بصرف النظر عن دخل الأم.
    En el ámbito de la salud, el mejoramiento de los programas de salud Materno Infantil y de vacunación dieron por resultado un descenso en las tasas de mortalidad de los niños menores de cinco años, así como un mejor acceso al agua potable y a los servicios sanitarios. UN ففي مجال الصحة، نتج عن تحسين البرامج الخاصة بصحة الأم والطفل والتلقيح انخفاض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة، وتحسين فرص الانتفاع بماء الشرب والتصحاح.
    En 1999 se registra un ligero aumento en la atención materno infantil: UN في سنة 1999() سُجلت زيادة طفيفة في رعاية الأم والطفل:
    Según datos de la Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil hablan guaraní habitualmente y el 42.7% son bilingües español-guaraní. UN وتشير بيانات الدراسة الاستقصائية الوطنية لصحة الأم والطفل إلى من يتكلمون الغوارانية عادة، وأن 42.7 في المائة يتكلمون الإسبانية والغوارانية معا.
    Además del objetivo de reducción de la pobreza, la mayoría de los documentos de estrategia incluyen objetivos en materia de malnutrición, salud Materno Infantil, matrícula escolar y acceso al agua potable. UN وتتضمن غالبية الورقات الاستراتيجية، إضافة إلى هدف تخفيف حدة الفقر، أهدافا في مجالات ذات صلة مثل وضع حد لسوء التغذية وتحسين صحة الأم والطفل وإلحاق الأطفال بالمدارس والحصول على المياه النظيفة.
    Los Programas de Salud Sexual y Reproductiva y el Seguro Materno Infantil SUMI. UN برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتأمين الصحي للأم والطفل.
    Durante el 2005 se trabajó en la implementación de los siguientes Centros de Atención Integral Materno Infantil (CAIMIS): UN 585 - وفي عام 2005 جرى العمل على إنشاء المراكز التالية للرعاية المتكاملة للأم والطفل:
    El Seguro Universal Materno Infantil (SUMI) es un seguro nacional del que también se benefician las mujeres indígenas originarias rurales. UN 324 - وينفذ التأمين الشامل للأم والطفل على نطاق البلد، وتستفيد منه أيضا النساء الأصليات الريفيات.
    Programa de alimentación complementaria Materno Infantil. UN - برنامج التغذية التكميلية للأم والطفل.
    El Seguro básico de salud constituye una política de Estado enmarcada en el Plan Estratégico de Salud y contiene un paquete de prestaciones de salud primaria, que ha ampliado su número de 32 en 1997, a 92 en la gestión 2002 donde finaliza y es sustituido por el Seguro Universal Materno Infantil. UN 278 - ويعتبر التأمين الصحي الأساسي سياسة للدولة ترد في الخطة الاستراتيجية الصحية، وتتضمن مجموعة من الإعانات في مجال الصحة الأولية زادت من 32 في عام 1997 إلى 92 في إدارة عام 2002، حيث أنهي العمل بهذا التأمين وحل محله التأمين الشامل للأم والطفل.
    Seguro Universal Materno Infantil (SUMI) UN التأمين الشامل للأم والطفل
    Para prevenir la mortalidad Materno Infantil se promueve: UN 167- تلافيا لوفيات الأمهات والأطفال يُشجع على ما يلي:
    En lo que respecta a salud, se elaboró el Programa de Prevención y Atención de Embarazos en Adolescentes de Escasos Recursos, el Programa Materno Infantil y Adolescentes y el Plan de Movilización Nacional para la Reducción de la Mortalidad Materna e Infantil. UN وفيما يتعلق بالمجال الصحي، وضع برنامج وقاية المراهقات ذوات الموارد المحدودة من الحمل ورعايتهن عند حصوله، وبرنامج رعاية الأمهات والأطفال والمراهقات، وخطة التعبئة الوطنية من أجل الحد من وفيات الأمهات والأطفال.
    224. En Cuba existe una experiencia favorable con el desarrollo de un Programa de Atención Materno Infantil desde el año 1970 que se ha perfeccionado progresivamente y constituye una prioridad de los órganos de gobierno y de la dirección del sector de la salud en todo el país. UN 224- اكتسبت كوبا خبرة لائقة نجمت عن وضع برنامج لرعاية الأمومة والطفولة في عام 1970، وقد تسنى على نحو تدريجي صقل هذا البرنامج الذي يعد أحد الأولويات التي تركز عليها مجالس إدارة القطاع الصحي وإداراتها في جميع أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more