"maternoinfantiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷم والطفل
        
    • الأمومة والطفولة
        
    • اﻷمهات واﻷطفال
        
    • رعاية الأم والطفل
        
    • المقدمة للأم والطفل
        
    • لصحة اﻷم
        
    Esa decisión es un derecho básico, del cual se desprenden también importantes beneficios para la supervivencia y la salud maternoinfantiles. UN وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل.
    Esa decisión es un derecho básico, del cual se desprenden también importantes beneficios para la supervivencia y la salud maternoinfantiles. UN وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل.
    En consecuencia, las mujeres deben pagar un derecho para poder recibir servicios en las clínicas maternoinfantiles. UN وبالتالي، على النساء أن يدفعن أجرا مقابل الحصول على الخدمات في عيادات اﻷم والطفل.
    Se proporcionan servicios maternoinfantiles gratuitos a todas las mujeres residentes en el Estado de Qatar. UN ويتم تقديم خدمات الأمومة والطفولة مجانا لجميع النساء المقيمات في قطر.
    La atención prenatal es prestada por conducto de centros maternoinfantiles, hospitales de maternidad y servicios de maternidad de los hospitales de distrito; UN 2 - تقديم خدمات رعاية الحوامل من خلال مراكز الأمومة والطفولة ومستشفيات الولادة وأقسام الولادة في مستشفيات المناطق الصحية.
    Consultas maternoinfantiles Número de guarderías infantiles y centros de atención UN عدد الحضانات ودور رعاية اﻷطفال النهارية ودور رعاية اﻷمهات واﻷطفال
    De ellas, un 20% se controlan por médicos particulares y el 80% es atendido en las clínicas maternoinfantiles. UN ويقوم أطباء خاصون بمراقبة ٢٠ في المائة منهن، بينما تخضع ٨٠ في المائة منهن للمتابعة عن طريق عيادات اﻷم والطفل.
    Aunque se habían establecido centros maternoinfantiles en todas las ciudades judías, en 1991 había 20 aldeas árabes que aún carecían de tales clínicas. UN وبينما أقيمت مراكز لﻷم والطفل في جميع المدن اليهودية، كانت ٢٠ قرية عربية لا تزال تفتقر لعيادات اﻷم والطفل في عام ١٩٩١.
    A fin de mejorar el acceso a los servicios y reducir el número de pacientes en los centros sanitarios de los campamentos, se adoptaron otras medidas para proporcionar todos los servicios médicos generales a los niños y a las mujeres en edad de procrear en los dispensarios maternoinfantiles existentes. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    A fin de mejorar el acceso a los servicios y reducir el número de pacientes en los centros sanitarios de los campamentos, se adoptaron otras medidas para proporcionar todos los servicios médicos generales a los niños y a las mujeres en edad de procrear en los dispensarios maternoinfantiles existentes. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    1. Servicios prenatales y puerperales: clínicas maternoinfantiles UN ٣-١ الخدمات السابقة للولادة واللاحقة لها: عيادات اﻷم والطفل
    A pesar de algunos esfuerzos recientes para que las clínicas maternoinfantiles centren su atención en la salud de la familia en lugar de concentrarse en las mujeres embarazadas, su principal actividad sigue girando en torno de la maternidad. UN وعلى الرغم من المحاولات اﻷخيرة لتحويل تركيز عيادات اﻷم والطفل من النساء الحوامل إلى مجال صحة اﻷسرة، فهي لا تزال تركز أساسا على اﻹنجاب.
    Frente a ello, durante 1993-1994 el Ministerio de Salud aprobó la construcción de 20 nuevas clínicas maternoinfantiles en ciudades y aldeas árabes. UN واستجابة لذلك، وافقت وزارة الصحة في فترة عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، على إنشاء ٢٠ عيادة جديدة من عيادات اﻷم والطفل في المدن والقرى العربية.
    55.5 La finalidad esencial del programa nacional de atención maternoinfantil consiste en reducir la mortalidad y la morbilidad maternoinfantiles en un 50% para el año 2000. UN ٥٥-٥ ويتمثل الهدف النهائي للبرنامج الوطني لصحة اﻷم والطفل في خفض معدلات ووفيات اﻷمهات واﻷطفال بنسبة ٠٥ في المائة بحلول عام ٠٠٠٢.
    Por consiguiente, la lucha contra la propagación de las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA es otra actividad que debe integrarse en los programas maternoinfantiles en todos los niveles. UN ولذلك تعتبر مكافحة انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي واﻹيدز نشاطا آخر يجب إدماجه في برنامج اﻷم والطفل على جميع المستويات.
    24. El artículo 1 de la parte I de la Ley de salud pública Nº 89 de 1981 dispone que " El objeto de los cuidados maternoinfantiles y de los esfuerzos por promover la salud de la familia es cumplir el deber que la sociedad y el Estado tienen respecto de las madres y los niños desde el momento en que éste adquiere la forma de feto. UN ٤٢- كذلك أشار الفرع اﻷول من الفصل اﻷول من قانون الصحة العامة رقم ٩٨ لسنة ١٨٩١ إلى " أن رعاية اﻷمومة والطفولة وصحة اﻷسرة تهدف إلى تحقيق واجب المجتمع والدولة تجاه اﻷم والطفل منذ تكوينه جنينا.
    Disponibilidad de servicios de planificación familiar ofrecidos por el Ministerio de Salud en los centros maternoinfantiles del Reino, donde, según una encuesta de población sobre salud familiar, la prevalencia del uso de métodos de planificación familiar es del 59%; UN توفر وزارة الصحة وسائل تنظيم الأسرة في مراكز الأمومة والطفولة في المملكة حيث إن معدل انتشار وسائل تنظيم الأسرة حسب مسح السكان والصحة الأسرية 59 في المائة؛
    Los servicios de salud deben comprender actividades de educación sobre salud y elevación del nivel de conciencia en la materia, así como servicios maternoinfantiles, vacunas contra las enfermedades transmisibles y atención prenatal. UN - ضرورة تضمين الخدمات الصحية التوعية والتثقيف الصحي وخدمات رعاية الأمومة والطفولة والتطعيم ضد الأمراض المعدية والعناية بالحوامل.
    972. La estrategia nacional inicia dando prioridad a la Costa Atlántica, Río San Juan y Matagalpa por presentar indicadores maternoinfantiles deficitarios. UN 975- وتبدأ الاستراتيجية الوطنية بإعطاء الأولية لمناطق ساحل الأطلسي وريو سان خوان وماتاغالبا، وهي المناطق التي تعاني من نقص في رعاية صحة الأمومة والطفولة.
    Los jardines de infantes y los hogares maternoinfantiles pueden alojar a 36.169 niños; la proporción de niños de hasta 3 años de edad que concurren a las guarderías es de 122,3 por mil. UN وتسع رياض اﻷطفال وبيوت اﻷمهات واﻷطفال ٩٦١ ٦٣ طفلا، وتبلغ نسبة اﻷطفال حتى سن ثلاث سنوات في الحضانات ٣,٢٢١ لكل ٠٠٠ ١ طفل.
    Los centros de atención de la salud de la madre y el niño (Centros maternoinfantiles) proporcionan diversos servicios, muchos de los cuales son utilizados por mujeres que no son madres. UN 58 - وتوفر مراكز رعاية الأم والطفل طائفة متنوعة من الخدمات، تستفيد من أكثرها نساء لم ينجبن.
    La mejora de los servicios maternoinfantiles forma parte de la reforma general del sistema de salud. UN ويدخل تحسين الخدمات المقدمة للأم والطفل في إطار الإصلاح الشامل لنظام الرعاية الصحية.
    También funcionaba un puesto de salud del OOPS y tres centros maternoinfantiles en los que se prestaban todos los servicios de salud para la familia. UN وأدارت الوكالة أيضا نقطة صحية وثلاثة مراكز لصحة اﻷم والطفل، وفــرت مجموعــة كاملة من خدمات الصحة العائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more