"matrícula escolar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الالتحاق بالمدارس
        
    • الرسوم المدرسية
        
    • القيد بالمدارس
        
    • التسجيل في المدارس
        
    • القيد في المدارس
        
    • التسجيل بالمدارس
        
    • الالتحاق بالمدرسة
        
    • الملتحقين بالمدارس
        
    • بالالتحاق بالمدارس
        
    • المصاريف المدرسية
        
    • القيد المدرسي
        
    • الالتحاق المدرسي
        
    • الالتحاق بالدراسة
        
    • الرسوم الدراسية
        
    • المقيدين في المدارس
        
    6. Durante los decenios de 1960 y 1970, la matrícula escolar creció rápidamente, a un promedio anual del 3,7%. UN ٦ - وخلال الستينات والسبعينات، شهد الالتحاق بالمدارس نموا سريعا، بمعدل سنوي متوسطه ٣,٧ في المائة.
    La matrícula escolar ha aumentado en general, aunque la disparidad entre los sexos sigue siendo grande. UN وزاد الالتحاق بالمدارس إجمالا، وإن كان التفاوت بين الجنسين لا يزال مرتفعا.
    El Ministerio de Educación, Juventud y Cultura también sufraga la matrícula escolar de quienes no pueden pagarla, hasta que finalizan su educación. UN وتقوم وزارة التعليم والشباب أيضا بسداد الرسوم المدرسية للعاجزين عن دفعها إلى حين مبارحتهم للمدرسة.
    Como se observó anteriormente, el aumento de las tasas de alfabetización y la expansión de la matrícula escolar representan una transformación poderosa y positiva en la situación mundial. UN وعلى النحو المبين أعلاه، يمثل ارتفاع معدلات محو اﻷمية والتوسع في القيد بالمدارس تحولا إيجابيا فعالا في الحالة العالمية.
    20 a 24 5 a 24 Cuadro 24 Tasas de matrícula escolar por edades y por sexo, 1991 UN الجدول ٤٢ معدلات التسجيل في المدارس بحسب الجنس وفقاً لفئات عمرية محددة، ١٩٩١
    La expectativa de vida y las tasas de matrícula escolar también aumentaron a un ritmo más rápido en Asia meridional. UN وزاد أيضا العمر المتوقع ومعدل القيد في المدارس الابتدائية بدرجة أسرع في جنوب آسيا.
    Un aspecto positivo, refiere al significativo aumento de la matrícula escolar desde el año 1999. UN وثمة جانب إيجابي وهو يتعلق بالزيادة الكبيرة في التسجيل بالمدارس منذ عام 1999.
    A escala nacional, no existen grandes diferencias por sexo en la matrícula escolar. UN وعلى الصعيد الوطني، لا يوجد تمايز ملحوظ حسب الجنس في الالتحاق بالمدارس.
    Ha mejorado el nivel de matrícula escolar, además de haberse reducido en 30% las tasas de deserción escolar. UN وتحققت تحسينات في مستوى الالتحاق بالمدارس فضلا عن انخفاض بنسبة ٣٠ في المائة في معدلات التسرب.
    Otros datos indican que la esperanza de vida ha aumentado en todas las regiones y que las tasas de matrícula escolar han aumentado en todas las regiones, con excepción del África subsahariana. UN وتدل بيانات أخرى على أن المتوسط العمري قد ارتفع في جميع المناطق، كما زادت معدلات الالتحاق بالمدارس في جميع المناطق باستثناء البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    En el África al Sur del Sáhara, las tasas de matrícula escolar son aún más bajas que en 1980. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تقل معدلات الالتحاق بالمدارس عن معدلاتها المسجلة في عام 1980.
    La educación es gratuita desde los 5 años de edad hasta la universidad y la matrícula escolar está aumentando. UN والتعليم مجاني اعتباراً من سن الخامسة حتى مستوى الجامعة، كما أن معدل الالتحاق بالمدارس آخذ في الازدياد.
    Tendencias de la matrícula escolar, el alfabetismo y la educación UN الاتجاهات الملاحظة في الالتحاق بالمدارس ومحو الأمية والتعليم
    Disponiendo de medios de subsistencia, las mujeres y las niñas son menos vulnerables a la explotación y obtienen los ingresos necesarios para el pago de la matrícula escolar. UN فتوفير أسباب الرزق يجعل المرأة والفتاة أقل عرضة للاستغلال ويتيح الدخل اللازم لدفع الرسوم المدرسية.
    Los derechos de matrícula escolar tienen por consecuencia que haya madres con menos estudios y empeore la salud de las familias UN الرسوم المدرسية تؤدي إلى تقليل عدد الأمهات المتعلمات وتقليل عدد الأسر الصحية
    Los datos sobre matrícula escolar mostraban un declive del 2% en la tasa total de matrícula durante el curso escolar 2005-2006. UN وكشفت بيانات القيد بالمدارس عن انخفاض بنسبة 2 في المائة في قيد البنات والبنين خلال السنة الدراسية 2005-2006.
    En el África subsahariana, el progreso de la matrícula escolar ha sido mucho más constante que en el continente en general. UN 25 - وشهدت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقدما أكثر انتظاما في مجال القيد بالمدارس مما سجلته القارة ككل.
    El Comité alienta al Gobierno a que aplique medidas para mejorar la matrícula escolar y la permanencia en la escuela, en particular de las niñas. UN وتشجع اللجنة الحكومــة علــى تطبيق تدابير لتحسين معدل التسجيل في المدارس ومعدل احتفاظ المدارس بطلابها.
    El proyecto promueve la matrícula escolar y la autonomía de la mujer y combina servicios técnicos para la atención a la primera infancia, la atención de salud y la educación. UN ويشجع المشروع على القيد في المدارس وتحقيق الاكتفاء الذاتي للمرأة ويشتمل على خدمات تقنية لرعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة وتقديم الخدمات الصحية لهم وتعليمهم.
    La matrícula escolar se incrementó en estos 3 años, en más de 1.300.000 alumnos y alumnas. UN وازداد التسجيل بالمدارس في هذه السنوات الثلاث بأكثر من 000 300 1 طالب وطالبة.
    Ello contribuyó a la reducción de la tasa de abandono escolar entre los niños y al aumento de la matrícula escolar neta. UN وساهم ذلك في تقليص معدل الانقطاع عن الدراسة بين الأطفال وزيادة صافي معدل الالتحاق بالمدرسة.
    Se calcula que la matrícula escolar desde el jardín de la infancia hasta el 12º grado es de 30.000 alumnos. UN ويقدر عدد الملتحقين بالمدارس من روضة اﻷطفال إلى الصف الثاني عشر ﺑ ٠٠٠ ٣٠ تلميذ.
    Se debería intervenir más en introducir cambios en lo que respecta a la matrícula escolar, el rendimiento del alumno y asesoramiento en la elección de asignaturas en las escuelas secundarias. UN وهناك مجال للمزيد من التدخل والتغيير فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس الثانوية والتحصيل فيها وتوجيه خيارات المواد الدراسية فيها.
    El trato preferente puede consistir en la concesión de prestaciones monetarias o alimentarias mensuales, la exención o reducción de la matrícula escolar, la concesión de becas o pólizas de seguro médico y la reducción de los impuestos a la agricultura, el comercio y los servicios. UN وتشمل المعاملة التفضيلية تقديم بدلات شهرية نقدية أو في شكل أغذية، واﻹعفاء من المصاريف المدرسية أو تخفيضها، وتقديم منح دراسية، وبوالص لتأمين الرعاية الصحية، وتخفيض الضرائب على مشاريع اﻷعمال الزراعية والخدمات الزراعية.
    Tomó nota asimismo de los logros en relación con el derecho a la educación, por ejemplo, el nivel elevado de matrícula escolar, que había alcanzado el 97% según el UNICEF, y la garantía de la educación obligatoria y gratuita para todos los niños de 6 a 16 años. UN ولاحظت أيضاً الإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بالحق في التعليم، مثل بلوغ مستوى عال في مجال القيد المدرسي بلغ 97 في المائة وفقاً لبيانات اليونيسيف، وضمان التعليم الإلزامي والمجاني لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة.
    Estas cifras explican la reducida tasa de matrícula escolar correspondiente a las familias de ingresos reducidos. UN وتبرر هذه الأرقام جزئياً انخفاض مستويات الالتحاق المدرسي لأبناء الأسر ذات الدخل المحدود.
    Si bien ha habido algunos avances en el aumento de la tasa de matrícula escolar en la enseñanza primaria y en la tasa de alfabetización de adultos en el curso del decenio, los avances no han sido suficientemente rápidos como para alcanzar las metas previstas. UN وفي الوقت الذي تم فيه إحراز بعض التقدم في زيادة الالتحاق بالدراسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية بين الراشدين أثناء العقد، فإن وتيرة التقدم لم تكن سريعة بما يكفي لتحقيق الأهداف.
    De conformidad con las disposiciones del Acuerdo, se ha eximido a los ciudadanos de Darfur del pago de derechos de matrícula escolar durante cinco años. UN 21 - تم إعفاء أبناء دارفور من كافة الرسوم الدراسية لمدة 5 سنوات، حسب نصوص الاتفاقية.
    El aumento de los niveles educacionales y de la matrícula escolar son las estrategias principales utilizadas para combatir el analfabetismo entre los jóvenes. UN وزيادة المستويات التعليمية وأعداد المقيدين في المدارس هي الاستراتيجيات الرئيسية المستخدمة لمكافحة اﻷمية بين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more