El aumento en las tasas de matriculación de niñas deberá ser aún mayor. | UN | ويتعين أن تكون الزيادات في التحاق الفتيات بالمدارس أكبر من ذلك. |
Incluso en regiones de Asia hay algunos países en los que las tasas de matriculación de niñas excede de las de los niños, si bien las disparidades en detrimento de las niñas son más comunes y mayores en sentido general. | UN | وحتى داخل هاتين المنطقتين، ثمة بعض البلدان التي تفوق فيها نسب التحاق الفتيات بالمدرسة نظيرتها عند الفتيان، رغم أن أوجه التفاوت التي تكون على حساب الفتيات هي أكثر شيوعا وأكبر بكثير على وجه العموم. |
Asimismo se están desplegando esfuerzos especiales para acrecentar la matriculación de niñas y mujeres en todos los niveles de la educación. | UN | كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم. |
El Ministerio de Educación proyecta aumentar el porcentaje de maestras en 15% para el año 2001 y llevar la tasa de matriculación de niñas hasta 45% para el mismo año. | UN | وتزمع وزارة التربية والتعليم زيادة عدد المعلمات بنسبة ٣٥ في المائة في عام ٢٠٠١ وزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس إلى ٤٥ في المائة في السنة نفسها. |
A nivel de las escuelas primarias, donde rige la enseñanza obligatoria y gratuita, los porcentajes de matriculación de niñas y varones son casi idénticos, del 98,9% para las primeras y 98,4 para los segundos. | UN | أما في مرحلة المدارس اﻷولية حيث يتوفر التعليم اﻹلزامي المجاني بالفعل فإن نسب تسجيل البنات واﻷولاد متطابقة تقريبا وتصل الى ٩٨,٩ في المائة بالنسبة للبنات و ٩٨,٤ بالنسبة لﻷولاد. |
Por eso, la matriculación de niñas en la escuela fue en un principio verdaderamente baja. | UN | وعلى ذلك كان قيد البنات المدرسي في بداية الأمر منخفضا للغاية. |
Por ejemplo, en el Chad, Eritrea y Etiopía, se ha detectado un aumento sensible de la matriculación de niñas. | UN | وعلى سبيل المثال، يُلاحظ وجود مكاسب ملحوظة في قيد الفتيات بالمدارس في إثيوبيا وإريتريا وتشاد. |
La tasa de matriculación de niñas en preescolar se elevó al 36,58% entre 2013 y 2014. | UN | وبلغت نسبة تسجيل الفتيات في مرحلة ما قبل المدرسة 58. 36 في المائة في الفترة ما بين عامي 2013 و 2014. |
El programa del Gobierno dirigido a aumentar la matriculación de niñas en las escuelas secundarias, especialmente en el norte y el este del país, está siendo bien recibido. | UN | ويلقى برنامج الحكومة الرامي إلى زيادة نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي، ولا سيما في شمال البلد وشرقه، قبولا حسنا. |
La tasa de matriculación en la escuela primaria era del 22% y la de matriculación de niñas extremadamente baja. | UN | وبلغ معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية 22 في المائة، بينما ظل معدل التحاق الفتيات شديد الانخفاض. |
:: Con la atención puesta en la matriculación de niñas, proporcionar raciones de alimentos para consumir en casa a 30.000 muchachas adolescentes y continuar el programa de alimentación escolar; | UN | :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛ |
Desde la independencia, y en particular en el último decenio, hemos logrado una tasa muy elevada de matriculación de niñas en la enseñanza primaria. | UN | وأحرزنا تقدما بارزا منذ الاستقلال، ولا سيما في العقد الأخير، نحو بلوغ نسبة عالية جدا من التحاق الفتيات بالمدرسة الابتدائية. |
En las regiones donde las misiones impartieron en el pasado educación separada por sexos, los niveles de matriculación de niñas son más elevados. | UN | وترتفع نسب التحاق الفتيات بالمدارس في المناطق التي وفرت فيها الإرساليات في الماضي تعليماً لجنس واحد. |
La matriculación de niñas en las escuelas primarias ha aumentado significativamente. | UN | وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية. |
Esas iniciativas han contribuido a que en numerosos países aumenten las tasas de matriculación de niñas en la enseñanza primaria. | UN | وكان من شأن هذه المبادرات أن ساهمت في تحقيق زيادة في نسب التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في العديد من البلدان. |
En el mismo período, la matriculación de niñas aumentó 6,4% en el nivel primario. | UN | وخلال الفترة نفسها زاد التحاق البنات بنسبة 6.4 في المائة عند المستوى الابتدائي. |
La matriculación de niñas pasó del 36% en 1960 al 63% en 1980. | UN | وارتفع تسجيل البنات في المدارس من 36 في المائة في عام 1960 ليبلغ 63 في عام 1980. |
El Gobierno ha destinado recursos considerables para un programa que tiene por objeto aumentar la matriculación de niñas en la enseñanza secundaria, sobre todo en el norte y este del país. | UN | وقد رصدت الحكومة موارد كبيرة من أجل برنامج لزيادة تسجيل البنات في المدارس الثانوية، ولا سيما في شمال البلاد وشرقها. |
14. El Sr. Flinterman dice que sería útil disponer de datos adicionales respecto de la matriculación de niñas en las escuelas primarias y secundarias, incluyendo un desglose de las cifras por región. | UN | 14 - السيد فلنترمان: قال إنه سيكون من المفيد الحصول على بيانات إضافية بشأن قيد البنات في المدارس الابتدائية والثانوية، بما في ذلك توزيع للأرقام حسب المنطقة. |
Muchos de esos países están llevando a cabo exámenes de género del presupuesto para la educación, centrándose más en los distritos con bajas tasas de matriculación de niñas y problemas relacionados con la seguridad en las escuelas. | UN | وبدأ الكثير من هذه البلدان في إجراء استعراضات حسب الجنسيـن لميزانية التعليم مع التركيز بصورة أكثر على المقاطعات التي تقل فيها معدلات قيد الفتيات في المدارس، والمسائل المتعلقة بسلامة المدارس نفسها. |
Señaló como factor positivo que las tasas de matriculación de niñas y niños en la enseñanza primaria eran parejas, pero lamentó que no todos los niños estuvieran matriculados en la escuela y que no todos los que estaban matriculados llegaran a terminar la enseñanza primaria. | UN | وأشارت إلى تكافؤ معدلات تسجيل الفتيات والفتيان في المدارس بوصفه مؤشراً إيجابياً، ولكنها أعربت عن أسفها لعدم تسجيل جميع الأطفال بالمدارس ولأن المسجلين منهم لا يكملون جميعهم مراحل التعليم الابتدائي. |
Tasa de matriculación de niñas/niños en la enseñanza secundaria | UN | 47.9 في المائة نسبة معدلات التحاقالإناث إلى معدلات التحاقالذكور بالمدارس الثانوية |
El Comité encomia al Estado Parte por el importante aumento en la matriculación de niñas en las escuelas primarias, que pasó del 19% en 1990 al 59,9% en 2004. | UN | 183 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف للزيادة الكبيرة في عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية من 19 في المائة في عام 1990 إلى 59.9 في عام 2004. |
Otra desigualdad fundamental de la que el Gobierno se está ocupando es la gran disparidad en materia de educación entre las niñas y los niños, que se debe a las actitudes de la familia; ya se ha producido un aumento significativo en la matriculación de niñas. | UN | وهناك لا مساواة جوهرية أخرى تعالجها الحكومة تتمثل بالفجوة التعليمية الكبيرة بين الفتيات والفتيان والتي تعود إلى المواقف من المرأة داخل الأسرة، رغم حصول زيادة هامة بالفعل في عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس. |
El aumento anual de la matriculación de niñas fue del 14% durante el período 1990-1997, mientras que la tasa correspondiente a los niños en el mismo período fue un 2% menos. | UN | وفي الفترة ذاتها كان معدل الزيادة في تسجيل الذكور أقل بنسبة 2 في المائة من معدل الزيادة في تسجيل الإناث. |
En el informe se indica también que " la matriculación de niñas en la enseñanza pública es superior a la privada (el 53% comparado con el 48,2%) " (párrs. 171 y 172). | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن " التحاق الطالبات في القطاع العام يفوق التحاقهنّ في القطاع الخاص (53 في المائة مقابل 48.2 في المائة) " (الفقرتان 171 و 172). |