La función de los especialistas fiscales en las empresas privadas era maximizar el rendimiento para los accionistas, pero de manera sostenible. | UN | والأمر المطلوب من مديري شؤون الضرائب في الشركات الخاصة هو تعظيم العائدات لصالح أصحاب الأسهم، ولكن بطريقة مستدامة. |
También se sugirió que el objetivo de la tarea podía ser estudiar la forma de maximizar el valor del grupo de empresas y la importancia de la reorganización a este respecto. | UN | كما اقترح أن يكون الهدف من تلك المهمة هو النظر في كيفية تعظيم قيمة المجموعة وفي أهمية إعادة التنظيم، في هذا الصدد. |
maximizar el uso eficaz y eficiente de los recursos en todos los niveles. | UN | :: تعظيم فعالية وكفاءة استخدام الموارد على جميع المستويات. |
Otro componente clave de la coordinación interinstitucional necesaria para maximizar el efecto de su labor sobre el terreno es el sistema de coordinadores residentes. | UN | وثمة عنصر مكون إضافي للتنسيق بين الوكالات لازم لتحقيق أقصى قدر من الوقع لعملها في الميدان هو نظام المنسق المقيم. |
Se deberá maximizar el rendimiento energético y seleccionar refrigerantes con un bajo PCA. | UN | ولابد أن يكون هناك بحث متئد لتعظيم وفورات الطاقة واختيار المبردات ذات القيمة الاحترارية العالمية المنخفضة. |
En general, para maximizar el interés y la participación, las actividades rurales se han conectado con el Programa gubernamental de erradicación de la pobreza. | UN | وقد تم ربط الأنشطة الريفية بالبرنامج الحكومي للقضاء على الفقر من أجل تحقيق أقصى قدر من الاهتمام والمشاركة. |
Minimizar los costos y maximizar el desarrollo humano de la migración | UN | الحد من تكاليف الهجرة وتعظيم التنمية البشرية |
Por último, nuestros dirigentes expresaron la voluntad de celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de la IGAD a fin de maximizar el apoyo que presta la comunidad internacional al proceso de paz. | UN | وأخيرا أظهر قادتنا إرادتهم لمطالبهم بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحقيق أقصى قدر ممكن من دعم المجتمع الدولي لعملية السلام. |
maximizar el uso eficaz y eficiente de los recursos en todos los niveles. | UN | :: تعظيم فعالية وكفاءة استخدام الموارد على جميع المستويات. |
Esa cooperación ha contribuido a maximizar el valor de la Dependencia. | UN | وقد ساعد هذا التعاون على تعظيم قيمة الوحدة. |
A fin de maximizar el efecto de la campaña en todo el país, esas entidades colaboraron con diversos asociados a nivel comunitario. | UN | وابتغاء تعظيم أثر الحملة في شتى أرجاء البلد، تعاونت تلك الكيانات مع شركائها على مستوى القاعدة الشعبية. |
Esta aproximación busca definir arreglos institucionales que permitan maximizar el bienestar social y el desarrollo sostenible. | UN | ويسعى هذا النهج إلى تحديد ترتيبات مؤسسية تتيح تعظيم الرفاه الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
Combinando esos elementos estratégicamente, la Organización podrá maximizar el potencial de su valiosa fuerza de trabajo. | UN | وستتمكن المنظمة، بالجمع ما بين تلك العناصر على نحو استراتيجي، من تعظيم إمكانات قوتها العاملة الثمينة. |
:: Mecanismos para dotar de competencias a los jóvenes de los Estados frágiles y en conflicto a fin de maximizar el impacto en el empleo; | UN | :: آلية لبناء قدرات الشباب في الدول الهشة والمتضررة بالنـزاع من أجل تعظيم الأثر المتحقق في مجال العمالة |
El aumento de esa ayuda es también importante para maximizar el éxito y la eficacia de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وزيادة هذه المعونة هامة أيضا لتحقيق أقصى قدر من النجاح والفعالية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
El intercambio automático de información tal vez no ayude a maximizar el cumplimiento voluntario. | UN | وقد لا يكون التبادل الروتيني مفيدا في تحقيق أقصى قدر من الامتثال الطوعي. |
Se deberá maximizar el rendimiento energético y seleccionar refrigerantes con un bajo PCA. | UN | ولابد أن يكون هناك بحث متئد لتعظيم وفورات الطاقة واختيار المبردات ذات القيمة الاحترارية العالمية المنخفضة. |
Debe formularse una estrategia general para atraer la inversión extranjera directa y maximizar el potencial de exportación de Sierra Leona, por lo que en ese contexto el imperio de la ley y el buen gobierno son decisivos. | UN | ولا بد من صياغة استراتيجية شاملة لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، وتعظيم قدرة سيراليون علي التصدير، كما أن سيادة القانون وحسن الإدارة في هذا الصدد، لهما أهميتهما. |
La política de CTI debería orientarse a eliminar los obstáculos sistémicos que dificultan su aplicación y a maximizar el aprendizaje que podría obtenerse de las actividades a corto plazo que se ejecuten en el contexto de los ODM. | UN | وينبغي أن تهدف السياسة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى إزالة الحواجز النُظُمية التي تعترض نشرها والإفادة إلى أقصى قدر ممكن من الدروس التي يمكن استخلاصها من الأنشطة القصيرة الأجل الرامية إلى بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
3. Molinos de Nishtamal: con el objeto maximizar el horario de las actividades del hogar. | UN | 3 - طواحين الذرة لصنع الرقاق: وتهدف إلى تحقيق أقصى استفادة من أوقات النشاط المنزلي. |
Con el fin de maximizar el tiempo disponible para las negociaciones y en aras de la puntual clausura de la conferencia, los presidentes de los órganos, en consulta con las Partes, podrán proponer medidas para ahorrar tiempo y estrategias para acelerar los trabajos. | UN | وبغية تحقيق الاستفادة القصوى من الحيز الزمني المتاح للمفاوضات وضمان إغلاق المؤتمر في الوقت المحدد، يجوز للرؤساء، بالتشاور مع الأطراف، اقتراح تدابير لتوفير الوقت ونُهجٍ لتسريع العمل. |
El enfoque del MM debería apuntar a maximizar el efecto de sus propios conocimientos especializados estableciendo enlaces y coordinación con sus asociados, en particular los miembros del Comité de Facilitación y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el espíritu de " Una ONU " y de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وينبغي أن يهدف النهج الذي تتبعه الآلية العالمية إلى جني أقصى فائدة ممكنة من خبراتها المتخصصة بضمان الاتصال والتنسيق مع شركائها، لا سيما مع أعضاء لجنة التيسير وهيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وفقاً لمبدأ " توحيد الأداء في الأمم المتحدة " ولإعلان باريس بشأن فعالية المعونة (إعلان باريس). |
El maximizar el valor de los bienes también repercute en las funciones desempeñadas en el proceso de insolvencia por el representante de la insolvencia y otros, así como en el margen de acción de los acreedores. | UN | فتعظيم قيمة الموجودات له أيضا آثار على الأدوار التي يضطلع بها في اجراءات الإعسار ممثل الإعسار وآخرون، وعلى مدى ما يُترك لتقديرهم في اتخاذ اجراءات معينة. |
Es un software que ayuda a compañías de Fortune 500 a maximizar el uso del Marketing social. | Open Subtitles | إنه برنامج يخدم 500 شركة ليزيد استخدامهم للتسويق عبر الإعلام الاجتماعي |
Una actuación rápida es beneficiosa también para otros objetivos, como maximizar el valor de los bienes, mientras que la imparcialidad apoyará el objetivo de un trato equitativo. | UN | فالاجراء السريع يخدم أهدافا أخرى كذلك، مثل الحصول على أكبر قيمة للموجودات، في حين أن النزاهة تدعم المعاملة المنصفة. |