"maximizar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعظيم
        
    • أقصى قدر من
        
    • لتعظيم
        
    • أقصى قدر ممكن من
        
    • الاستفادة القصوى من
        
    • أدنى حد من تكاليفها
        
    • بلوغ أقصى درجة
        
    • بلوغ الحد الأقصى من
        
    • بتعظيم
        
    • تحقيق الاستفادة القصوى
        
    • تحقيق أقصى حد من
        
    • تحقيق أقصى درجات
        
    • تحقيق الحد الأقصى من
        
    • يساعد على بلوغ
        
    • تحقيق أقصى قدر
        
    Las TIC ya no solo se utilizan para maximizar la eficiencia, sino que son esenciales para ejecutar los mandatos básicos. UN ولم يعد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يقتصر على تعظيم أوجه الكفاءة؛ بل إنها ضرورية لتنفيذ الولايات الأساسية.
    Se debería instar a los asesores especiales en materia de ratificación a que determinaran grupos de países prioritarios a fin de maximizar la eficacia de sus actividades. UN وينبغي حث المستشار الخاص المعني بالتصديق على تقسيم البلدان إلى مجموعات واضحة اﻷولوية من أجل تعظيم فعالية أنشطتها.
    La magnitud de los problemas que plantea la enfermedad impulsó a los Estados Miembros a adoptar medidas extraordinarias e innovadoras para maximizar la oportunidad y eficacia de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas. UN فمن الجلي أن التحدي الذي طرحه المرض قد حفز الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير استثنائية وابتكارية لضمان أقصى قدر من الظروف الملائمة والفعالية لعملية مواجهة للمرض تتولى منظومة الأمم المتحدة تنسيقها.
    Con ese enfoque existen numerosas oportunidades de maximizar la repercusión, la eficacia y la coherencia de la programación. UN ويتيح هذا النهج فرصة كبيرة لتعظيم تأثير البرمجة وفعاليتها واتساقها.
    La coordinación y la integración son necesarias para maximizar la coherencia de las políticas y las repercusiones. UN ويلزم توفر التنسيق والتكامل من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التجانس في السياسة وما تتركه من أثر.
    maximizar la eficiencia, mejorando el flujo de pacientes. UN تعظيم الكفاءة عن طريق تحسين تدفق المرضى.
    El proyecto también preveía políticas para maximizar la eficiencia en el aprovechamiento de esos recursos. UN وينظر المشروع أيضاً في تدابير في مجال السياسة العامة ترمي إلى تعظيم كفاءة استخدام تلك الموارد.
    El proyecto también preveía políticas para maximizar la eficiencia en el aprovechamiento de esos recursos. UN وينظر المشروع أيضاً في تدابير في مجال السياسة العامة ترمي إلى تعظيم كفاءة استخدام تلك الموارد.
    Otras delegaciones consideraron que esas palabras deberían mantenerse en ese apartado, suprimiendo los corchetes, para maximizar la flexibilidad que, según se opinó, podría ser necesaria, por ejemplo, en los acuerdos marco abiertos utilizados para contrataciones transnacionales. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الاحتفاظ بهذه العبارة دون معقوفتين من أجل تعظيم المرونة، الذي قيل إنها قد تلزم، مثلا، في الاتفاقات الإطارية المفتوحة التي تستخدم في عمليات الاشتراء عبر الوطنية.
    Reunión de expertos sobre las formas de maximizar la contribución de las remesas al desarrollo UN اجتماع الخبراء بشأن تعظيم أثر الحوالات في التنمية
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra explicó que, en primer lugar, su objetivo primordial no es maximizar la rentabilidad de los fondos invertidos. UN وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه أولا، لا يسعى أساسا إلى تحقيق أقصى قدر من العوائد بالنسبة للأموال المستثمرة.
    La delegación de los Estados Unidos apoya los esfuerzos para coordinar esas actividades a fin de maximizar la eficacia y evitar la duplicación. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    Se reconoció que, a más largo plazo, tal vez fuera necesario revisar el comentario del artículo 5 para maximizar la coherencia y uniformidad con el artículo 14, incluidos los cambios introducidos a ese artículo y sus comentarios. UN ومن المسلم به أن تنقيحات شرح المادة 5 قد تلزم، على المدى الطويل، لتحقيق أقصى قدر من التجانس والاتساق مع المادة 14، بما في ذلك أي تغييرات تدخل على تلك المادة وشروحها.
    Se instó a ONU-Mujeres a que redoblara los esfuerzos para maximizar la eficacia en función de los costos. UN وحث بعض المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تكثيف الجهود لتعظيم كفاءة التكاليف.
    Quiero que hagas todo lo que puedas para maximizar la potencia del hiperpropulsor. Open Subtitles أريدك أن تفعلى كل ما تستطيعين لتعظيم أداء محركاتنا الفائقة
    maximizar la inclusión social y la igualdad de acceso y los derechos a la 54% de los gobiernos UN تحقيق أقصى قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي، والتكافؤ في الحصول على التعليم والحقوق في التعليم 54 في المائة من الحكومات
    Debemos maximizar la repercusión de las medidas de estímulo que hemos acordado. UN ويجب الاستفادة القصوى من إجراءات التحفيز التي اتفقنا عليها.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción los esfuerzos de la Misión por maximizar la participación de la población local, contribuyendo así a la creación de capacidad, a la transferencia de conocimientos y a que aquélla tenga un sentido de propiedad. UN 11 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تُرحب بجهود البعثة الرامية إلى بلوغ أقصى درجة من مشاركة السكان المحليين، مما يسهم في بناء القدرات ونقل المعارف والإحساس بالملكية.
    Si bien la tendencia a una mayor convergencia en esta materia Véase The basic objectives and main provisions of competition laws and policies (UNCTAD/ITD/15) y TD/B/COM.2/EM/2, ya citado. puede ayudar a reducir esas consideraciones y preocupaciones, éstas no desaparecerán, ya que lo que puede maximizar la protección en un país puede reducirla en otro. UN ورغم أن الاتجاه نحو المزيد من التقارب والتلاقي في هذا الميدان قد يساعد على التخفيف من أهمية هذه الاعتبارات والمشاغل، فإنها لن تختفي مرة واحدة، حيث أن ما قد يساعد على بلوغ الحد الأقصى من الرفاه في بلد ما قد يحدّ منه ويقلّصه في بلد آخر.
    Reunión de expertos sobre las formas de maximizar la contribución de las remesas al desarrollo. UN :: اجتماع الخبراء المعني بتعظيم أثر الحوالات في التنمية
    Cómo maximizar la contribución de las remesas al desarrollo UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    Su aplicación práctica puede ayudar a maximizar la eficacia de esos proyectos, entre otras cosas, al mejorar la protección de los derechos humanos y el desempeño de los sistemas nacionales de justicia penal. UN ويمكن أن يساعد تطبيقها عمليا على تحقيق أقصى حد من الفعالية لتلك المشاريع، وذلك، ضمن أشياء أخرى، من خلال تحسين حماية حقوق الإنسان وأداء نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Parte 2: Financiación de la infraestructura: cómo maximizar la viabilidad y la eficacia de la IED, la AOD y otras corrientes UN الجزء 2: تمويل الهياكل الأساسية: كيفية تحقيق أقصى درجات الاستمرارية والفعالية للاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية والقنوات الأخرى
    Objetivo de la Organización: maximizar la seguridad de los activos de la Caja ejecutando, registrando y conciliando de manera exacta y puntual todas las transacciones sujetas a la supervisión del encargado del registro principal. UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الحد الأقصى من الأمان لأصول الصندوق، من خلال تسوية جميع المعاملات، بما في ذلك الإشراف على أمين السجل المركزي، وتسجيلها وتسويتها في الوقت المناسب وبدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more